Before Crisis: Final Fantasy VII por fin en completo español

Gracias a la traducción de un fan

Before Crisis: Final Fantasy VII por fin en completo español
 

Corría el año 2004 cuando llegó a mercados japoneses “Before Crisis” juego que formaría parte de la “Compilación de Final Fantasy VII”. Tres operadores de telefonía nipones prestaron el servicio bajo suscripción mensual y para unos determinados modelos de dispositivos móviles. Durante un tiempo se pensó que acabaría llegando a tierras europeas (todo indicaba que así podría ser teniendo en cuenta el supuesto intento de lanzamiento por Verizon en EEUU que acabó cancelándose o el deseo de su director Hajime Tabata de llevarlo a la portátil Nintendo 3DS que nunca se materializó). Con el paso de los años y con noticias cada vez más escasas sobre el tema quedó claro que Square-Enix no tenia entre sus planes dar a conocer fuera de Japón esta entrega.

0-fondo

¿Qué es Before Crisis?

Before Crisis lo componen un total de 25 capítulos más 3 especiales y nos sitúa 6 años antes de los acontecimientos del juego original para la primera PlayStation. Encarnaremos a un recién reclutado en las filas de los Turcos bajo el mando de la compañía Shinra tras haber acabado la guerra contra Wutai, ahora una nueva amenaza ha aparecido, AVALANCHA. Lo más interesante del juego es que a parte de jugar momentos exclusivos que nos desvelarán mucho más sobre la trama podremos ver como se desarrolla parte de la que ya conocíamos pero vista desde la otra cara de la moneda, ahora nuestro principal cometido será hacer frente a esta nueva organización eco-terrorista. Durante los capítulos veremos muchas caras conocidas y otras que no lo son tanto.

Lejos de parecer un simple juego de móvil, esta pequeña joya contenía grandes aciertos. Conservaba casi todos los aspectos que hicieron tan famoso a su predecesor: invocaciones, enemigos, armas, objetos, localizaciones, personajes reconocibles por todos por no hablar del famoso sistema de materias. A este último quisieron darle una vuelta de tuerca, para la obtención de materias, entre otros métodos, estaba el de hacer uso de la cámara de fotos del móvil, este detectaba los colores con más presencia en la foto que tomáramos y en función del color obtendrías materias relacionadas con esos colores.

En el apartado online tampoco se quedaba atrás ya que fue uno de los pioneros en serlo en móvil y aparte de tener su propio sistema de rangos también poseía un sistema de ayuda de entre compañeros. Además teníamos la posibilidad de jugar con diferentes personajes según la operadora que nos brindase el servicio o desbloqueandolos según avanzásemos en las misiones. No se conformaron sólo con eso, en 2006 el juego tuvo una actualización en la que se podía disfrutar de algunos de los minijuegos más representativos de Gold Saucer.

El juego constaba de 3 modos de juego diferentes: “Modo Historia”, “Modo Libre” y “Modo Rescate” y en actualizaciones posteriores se incluyeron varias dificultades al juego. Para acabar, si a todo esto le sumas que no es un juego que a nivel de historia se limite a contarte lo que ya todos conocíamos sino que va más allá, ¿que más se le puede pedir a un juego de móvil?

Por primera vez en español

@Radigar es un gran fan de la saga Final Fantasy y tras muchos años de esfuerzo ha conseguido finalizar la traducción en formato vídeo gameplay de Before Crisis: Final Fantasy VII que a día de hoy es imposible jugarlo de alguna forma. Y nos ofrece la única manera de poder disfrutar al completo de la historia y los detalles de los acontecimientos anteriores a Final Fantasy VII a través de su canal de Youtube, donde semana a semana irá subiendo un nuevo capítulo sumado a los quince que hay ya disponibles, y sus planes son finalizar la serie el próximo agosto.

En propias palabras de @Radigar:

El silencio y hermetismo que rodea esta entrega y la poquísima información de la que disponíamos por aquel entonces en occidente fue lo que me hizo plantearme allá por 2008, en un principio traducir a nuestro idioma el guión, y posteriormente lanzarme a subtitular al completo, por increíble que parezca, los únicos gameplays que a día de hoy dejan constancia de la existencia de un titulo tan completo que forma parte de la compilación de un juego del calibre de Final Fantasy VII.

Ya han pasado casi 10 años y el proyecto ha pasado por muchos altibajos, pero por fin todo el fruto del trabajo de tanto tiempo está viendo la luz. He intentado hacer un proyecto en el que la edición no se note o se note lo menos posible y que la traducción sea lo más comprensible, neutral y sencilla queriendo mantener la esencia y respetando ciertos términos que a mi parecer son considerados canon por los más puristas del juego y de la saga, todo ello ha conllevado un trabajo de documentación previa, revisión y adaptación de textos teniendo como base siempre los textos en originales japoneses, transcripciones al ingles y en algunos casos que han sido necesarios los textos del juego original de PlayStation. Aún con todo esto, es posible que se me haya colado algún gazapo, en ese caso sólo espero que seáis más benevolentes que con la famosa traducción original del Final Fantasy VII.

En su canal de YouTube se puede encontrar hasta el capítulo 15 y suele subir un capítulo cada fin de semana (salvo alguna excepción). Estima que publicado al completo estará en julio o agosto de este mismo año.

¿Qué os parece el gran trabajo realizado por este fan de Final Fantasy VII?