Durante una conversación con Entertainment Weekly para el libro “Fire Cannot Kill a Dragon”, el director de “Juego de Tronos” Jeremy Podeswa ha revelado que el mónologo en valyrio que Clarke pronunció en el episodio “Kill the Boy”, de la temporada 5, fue totalmente improvisado. En su origen, el discurso estaba en inglés. Sin embargo, los productores pensaron que sería más impactante si se pronunciara en valyrio.
Según cuenta Podeswa, “David Benioff y Dan Weiss bajaron, estaban viendo la escena que se filmaba, y dijeron: '¿No sería genial si la escena fuera en valyrio?'” Normalmente, en “Juego de Tronos” los diálogos en valyrio y dothraki están escritos de antemano por el lingüista del programa, David Peterson, y los actores tienen tiempo suficiente para memorizar correctamente las frases. En esta ocasión, Podeswa encontró interesante la sugerencia de Benioff y Weiss, así que le preguntó a Clarke si “sería capaz de dar con la forma de hacer el monólogo en valyrio”. La estrella dijo que sí, y en solo 10 minutos inventó y memorizó sus líneas.
Aunque, posiblemente, el personaje de Clarke alcanzase su cenit en la quinta entrega de la ficción, la actriz defendió recientemente todas las decisiones que tomó Daenerys a lo largo de la serie. Muchos fans de “Juego de Tronos” no están de acuerdo con la interprete, pero tendrán una oportunidad mejor de comprender el destino de los Targaryen en la precuela “House of the Dragon”, que llegará a las pantallas en 2022.
CONTENIDO RELACIONADO
Estas declaraciones nos hacen pensar en esa adaptación controversial del final de la serie
La sexta novela se acerca mientras el autor planea más relatos sobre Dunk y Egg
El spin-off de Jon Nieve o 10.000 Ships, cancelados
La editorial Penguin Random House España confirma el lanzamiento de Canción de Hielo y Fuego en nuestro país
El actor parece estar comenzando una nueva fase de su carrera como intérprete
El preciado asiento real de Juego de Tronos llega a la capital de España