El día de ayer a través del Developer Direct de Xbox tuvimos la oportunidad de ver un gran vistazo de lo que nos espera en DOOM: The Dark Ages, el nuevo juego de la saga que viene con potencia de ser una de las maravillas de este año 2025. El juego luce impresionante, creo que es normal viendo los últimos trabajos del estudio, por lo que podemos esperar una gran obra llena de mucha acción y ese frenetismo que tanto caracteriza la saga.
Sin embargo, la polémica con el juego ha estado servida, pero no a nivel mundial, más bien a nivel nacional. El tema de esto es el doblaje, algo que hoy en día tenemos presente en la gran mayoría de juegos. En la saga DOOM hemos tenido los juegos doblados al castellano, hasta aquí todo normal hasta que ayer se reveló que DOOM: The Dark Ages no llegará doblado a nuestro idioma. ¿A qué se debe esto? Pues un actor de doblaje se ha tomado la molestia de explicarnos el motivo real de todo esto.
Esto no tiene nada que ver con el estudio de desarrollo, pues básicamente es un problema legal que hay entre los actores de doblaje y la propia Microsoft. Es por eso que, hace unos meses, el conocido actor de doblaje llamado Juan Navarro Torelló, conocido por dar voz a personajes como Kratos de God of War, Clay de Borderlands 3, Jin Sakai de Ghost of Tsushima o Shinichi Kudo en Detective Conan (entre muchos otros) comentó dicha polémica sobre que las nuevas expansiones de World of Warcraft no habían llegado doblado al castellano.
A pesar de que no es un video reciente del todo, sí que sirve para entender el motivo por el que el nuevo juego de DOOM no llegará doblado en nuestro país. Pues según comentaba Juan Navarro, desde hace un año ellos piden una cláusula en los contratos cuando los hacen. Dicha cláusula les asegura que no van a utilizar su voz para nada más que para lo que están haciendo. Es decir, que con esto los estudios no puedan usar sus voces para poder entrenar a las inteligencias artificiales.
El resto de plataformas han aceptado dicha cláusula, pero Microsoft por ahora sigue avanzando con las negociaciones, es decir, que todavía se encuentran en temas legales. Es decir, nos tocará esperar para saber si finalmente el nuevo DOOM llegará (aunque sea más tarde) doblado al castellano. Esto por mi parte lo veo bien, pues es sabido que muchos desarrolladores tienen intereses de usar la inteligencia artificial y dejar de lado el increíble trabajo que hacen los actores de doblaje, por lo que me alegro que pongan dicha cláusula.
Y es por esto mismo el motivo por el que no tendremos (al menos por ahora) DOOM: The Dark Ages doblado al castellano. ¿Qué os parece a vosotros todo esto? Estaré encantado de leeros por los comentarios.
CONTENIDO RELACIONADO
La precuela de DOOM se viste de gala con una edición que incluye una impresionante estatua del DOOM Slayer
Está confirmado que el nuevo shooter hará acto de presencia en el evento de Microsoft
El nuevo juego de la franquicia de id Software podría estar más cerca de lo esperado en el calendario
También aparecerán títulos como South of Midnight y Clair Obscur: Expedition 33
El nuevo título de la legendaria saga de disparos en primera persona sería uno de los platos fuertes del próximo Xbox Developer Direct
Ha sido el juego con el que han abierto la presentación de Xbox