La industria del manga es una que ha conseguido sobrevivir al vasto proceso de digitalización al que mundo del entretenimiento se expuso durante estos últimos años (e incluso ha sabido introducirse en el mismo). Ya sea por el gusto por el papel o simplemente por el deseo de apoyar y coleccionar trabajos, la venta de manga es una que funciona, y las licencias de toda clase de obras no paran de abrirse paso a mercados de todo el mundo. Pero, ¿y si Japón tuviera plenado desde hace años gestionar todo esto por su propia cuenta eventualente? ¿Y si las editoriales de manga internacionales están abocadas al fracaso?
Una inquietante entrevista parece poner en jaque a las editoriales internacionales de manga
Ha sido el medio linternaute (vía MangaMogura) quien entrevistando a Stéphane Beaujean, director de la editorial Dupuis, ha dado con una pieza de información verdaderamente llamativa:
En primer lugar hay que decir que la entrevista se da a consecuencia de un acuerdo entre la editorial francesa Dupuis y Kadokawa, la conocida compañía japonesa. Pero lo verdaderamente interesante es el porqué de este acuerdo, que más que un compromiso de licencia es en realidad una especie de asociación profesional. 🤔
¿Qué pasará con todos aquellos que trabajan para localizar el manga que llega desde Japón?
Stéphane Beaujean explica así que este movimiento se debe a una conferencia a la que asistió en Japón en 2018, y en la que se planteaba que para 2028 la mayoría de editoriales japonesas tenían un gran objetivo a cumplir: conseguir gestionar todas las publicaciones de sus trabajos tanto a nivel nacional como internacional. 😶
¿Cómo pretenden hacer algo así? Es de la creencia de Japón que mediante la utilización de la Inteligencia Artificial, llegado 2028 serán capaces de traducir, publicar y distribuir toda clase de obras a cualquier idioma en tan solo una cuestión de minutos. Y obviamente, esto supone un tremendo peligro para las editoriales nacionales. 😣
Hay que pensar que en España tenemos un buen número de editoriales como Ivrea, Milky Way, Planeta y más que trabajan codo con codo con traductores para conseguir que aterricen las mejores traducciones posibles de los mangas de Japón. Si llegara realmente el momento en el que Japón optara simplemente por hacer uso de una IA para todas estas tareas, entonces el mercado nacional quedaría duramente afectado. 😔
Obviamente, en este punto las editoriales japonesas no han anunciado absolutamente nada de manera definitiva en este sentido, por lo que no parece que exista un peligro inminente. Sin embargo, se trata de una potencial realidad que vale la pena monitorizar, y que sobre todo debería instar a que se produjera acuerdos asociativos como el que ha promovido Stéphane Beaujean con la marca Dupuis y Kadokawa. Como siempre no existe una herramienta que sea mala por naturaleza, pero está por ver qué uso acaba haciendo Japón de la Inteligencia Artificial.
Más sobre la industria del manga que te puede interesar
Encargado de la sección de anime de Areajugones con años de experiencia en el sector. He trabajado sobre todo con Dragon Ball, One Piece, Ataque a los Titanes, Kimetsu no Yaiba y muchos otros grandes éxitos del anime.