Uno de los grandes alicientes de los dos últimos meses en "Dragon Ball Super" ha sido descubrir y ver más de la nueva transformación de Vegeta, que en España hemos pasado a conocer como Megainstinto. No obstante, en inglés la traducción nos deja con el nombre de Ultra Ego, y es precisamente esta discrepancia la que ha generado un debate constante entre los fans.
La división de los fans de "Dragon Ball Super" no deriva solamente de si un nombre suena mejor o peor que otro, sino que también se centra en el significado y la legitimidad de la traducción (algo que nunca es sencillo realmente):
Sinceramente, creo que muy pocos son los que conocen el japonés adecuadamente como para poder jugzar si la traducción del Wagamama no Gokui de Vegeta tiene sentido o no, y Cipher_db es ciertamente uno de ellos. En español parece claro que se ha tirado más por una sencillez estilística que facilite identificar a la transformación de Vegeta con el Ultrainstinto de Goku, mientras que en inglés sí que se ha buscado más apoyarse en una base semántica. En cualquier caso, nadie obliga a utilizar una forma en particular, así que cada uno es libre de llamarle simplemente como le apetezca.
CONTENIDO RELACIONADO
Una nueva actualización sobre el estado del manga de Dragon Ball Super confirma que sigue su parón
Una nueva actualización sobre el manga de Dragon Ball Super aleja su regreso para lo que queda de 2024
Un rumor indica que Dragon Ball Daima podría no ser el último proyecto en el que trabajó Akira Toriyama
Toyotaro ha confirmado que a pesar del estado actual del manga, la franquicia seguirá adelante
Ha sido necesario que pasara cerca de medio año para tener algo de claridad sobre el futuro de la obra
Se ha confirmado que otro mes más seguiremos sin contar con un nuevo capítulo del manga de Dragon Ball Super