Cuando me hice suscriptor de Crunchyroll no sabía a ciencia cierta si me encontraría con algún anime que tuviera doblaje al castellano. Al ver todas las series en versión original no estoy muy al tanto de cómo está este tema a día de hoy, aunque me podría hacer una idea al ver cómo la gente seguía pidiendo por Twitter a los responsables de Crunchyroll que por favor comenzasen a incluir audio 'Español de España' a algunas de las producciones más destacadas.
Parece que la fortuna sonríe a la comunidad de nuestro país, ya que hace unos minutos se ha confirmado la gran noticia que miles de personas llevan esperando desde hace tanto tiempo. Crunchyroll comenzará a incluir doblaje al castellano en varios de sus animes, y ya tenemos cuatro obras confirmadas.
Me hace muy feliz poder redactar esta noticia porque sé que es algo que le viene fenomenal a la industria del anime a nivel cultural; hay gente que considera que leer subtítulos es una barrera, y ahora esa gente no tiene excusas para disfrutar de grandes series. ¿Creéis que en un futuro también veremos doblaje al castellano para Spy x Family?
CONTENIDO RELACIONADO
Toriyama tenía otra idea inicial que algunos fans han plasmado con el paso del tiempo
La parte 1 de dicha temporada del anime de Mao Mao y Jinshi ya ha terminado, y os lo cuento todo sobre el estreno de la parte 2
Comienza el contraataque de los gigantes, ¿Conseguirán darle la vuelta a la situación?
Este anime es uno de los más esperados de la temporada de primavera, y el lugar donde verlo será uno al que no estamos acostumbrados
Elbaph se sume en el caos tras la llegada de las pesadillas, ¿Cómo podrán hacer frente a esta amenaza? Ahora los sabemos
El anime de Mi Feliz Matrimonio sigue acumulando retrasos en la recta final de la emisión