Fue a principios del pasado de mes de mayo que se dio a conocer una iniciativa la editorial Shogakukan al frente que chocó a muchos: financiar un proyecto mediante el que potenciar la traducción de manga por medio del uso de Inteligencias Artificiales. Como era de esperar, esta iniciativa fue recibida con críticas tanto por parte de los lectores como también de los propios traductores de manga, hasta el punto de que la Asociación de Traductores de Japón ha decidido hacer pública su negativa opinión sobre ello.
Seguidamente os dejo con las declaraciones oficiales de la Asociación de Traductores de Japón según las han recogido los compañeros de AnimeHunch:
El último punto que comenta la asociación de traductores puede parecer una exageración, pero lo cierto es que se trata de algo 'basado en hechos reales'. Fue con el manga de "Kengan Ashura", del cual su autor rechazó una traducción hecha por IA para acabar contratando a unos fans que traducían ilegalmente su trabajo, pero con un resultado mucho mejor. ¿Puede la IA realmente acabar formando parte del sector del manga para satisfacción de todo el mundo? Pues seguramente, pero no como parece ser el plan a día de hoy.
CONTENIDO RELACIONADO
Tras años sin información, el nuevo anime está revelando cada vez más sobre la raza de Shin
Daima nos ha sorprendido con un episodio muy entretenido, que ha dejado a Goku frente al primer Tamagami
Bell se mantiene firme ante una Freya cada vez más desesperada por hacerse con el control
Dragon Ball Daima vuelve a la acción una semana más, y aparentemente con bastante de Shin
Parece que va ganando fuerza uno de los eventos más importantes que veremos en la recta final de 2024
La primera encuesta oficial de este tipo reflejaba datos bastante curiosos