No leen el manga: Los actores de Goku en Dragon Ball evitan el material original
Últimas fichas
Últimas noticias
Últimas guías

Últimos análisis

No leen el manga: Los actores de Goku en Dragon Ball evitan el material original

Sean Schemmel se suma a Masako Nozawa en la práctica de dejar el manga de Dragon Ball totalmente de lado

Pub:
Act:
0
Portada de Dragon Ball
  • Fecha de estreno: 20/11/84
  • Género: Acción
  • Productora: Toei Animation
  • Distribuidora: Selecta Vision (España)
  • Director: Akira Toriyama
  • Guionista: Akira Toriyama

Interpretar a Goku en "Dragon Ball" es uno de los papeles más importantes que cualquier actor podría recibir jamás. Se trata de un icono del mundo del entretenimiento que ha atravesado barreras de todas las clases, con lo que la preparación de cara a afrontar un rol como este es máxima. No obstante, y por sorprendente que parezca, en algo que coinciden dos de las voces más famosas de Goku es en no leer nunca el manga de "Dragon Ball".

Por qué ni Masako Nozawa ni Sean Schemmel leen el manga de Dragon Ball

Ha sido Sean Schemmel, la voz de Goku para el doblaje inglés de "Dragon Ball", el que ha revelado y explicado la razón por la que no lee el manga antes de ponerse con nuevas escenas de Goku. Esto es lo que dijo recientemente:

"No leo el manga para nada. Y esta es la razón: interpreto a Goku, quien no ve el futuro. Así que siento que, en realidad, hay dos razones distintas. Con la traducción del manga, si mandas una traducción japonesa a cinco traductores diferentes, lo que vas a recibir son cinco versiones distintas de la misma traducción. Fundalmentalmente, todas ellas quieren decir lo mismo, pero encontrarás frases diferentes. Así que lo que me preocupa es que si leo el manga, este se ve traducido al inglés, y no querré separarme de ese diálogo. Y cuando vaya a grabar, sentiré cierta inseguridad. Cosas como que 'pero dijimos esto, ah no espera, eso fue en el manga'. Me meto demasiado en ello."

goku ss4 1

A pesar de estas declaraciones, Sean Schemmel reveló también que con la muerte de Akira Toriyama, decidió comprar todo el manga original de "Dragon Ball". Dice que aún lo tiene pendiente, pero que quiere leerlo al completo poco a poco. Lo cierto es que su punto de vista es comprensible, y de hecho Masako Nozawa lo comparte, aunque por razones algo distintas.

Fue en 2018 que Nozawa-san, la voz de Goku en el doblaje japonés de "Dragon Ball", dio a entender que ella tampoco leía el manga según se lanzaba. Pero no era una cuestión solo de la propia "Dragon Ball", es que es la forma en la que Nozawa-san entiende que debe encarar sus proyectos profesionales. Esto explicaba en su caso:

  • Para Masako Nozawa, leer el trabajo original antes de ponerse a interpretarlo puede ser 'lo correcto', pero no lo adecuado para su modelo de trabajo.
  • La veterana actriz de voz explicaba que no le gusta saber qué va a ocurrir porque quiere convertirse en la persona a la que va a interpretar.
  • Es decir, Nozawa-san quiere una interpretación natural, orgánica, quiere poder reaccionar de la forma en la que lo haría el personaje que debe representar. Y para lograr algo así simplemente no puede leer el trabajo original y descubrir de antemano lo que se va a encontrar.

¿Es realmente mejor no leer el manga de Dragon Ball al trabajar con él?

Lo cierto es que los de Sean Schemmel y Masako Nozawa no son los únicos casos de actores que se alejan del material en el que trabajan. En el caso de Nozawa-san eso sí, la actriz asegura que una vez que se lanzan sus trabajos sí que los ve, primero en calidad de fan y luego para realizar una crítica sobre su propia labor. Pero muchos actores ni siquiera llegan a revisar sus trabajos una vez que estos ya han sido liberados.

A decir verdad, los testimonios de Schemmel y Nozawa-san son más que comprensibles. Al fin y al cabo, el trabajo de 'interpretar' es uno enteramente subjetivo. Lógicamente siempre se pretende que un personaje cuente con 'X' rasgos distintivos, pero dentro de esos rasgos existe un factor único que solo cada intérprete puede ejecutar. Si al final los Goku de Schemmel y Nozawa-san son tan queridos pese a ser tan diferentes, es precisamente porque cada uno ha sabido imprimirle al personaje un pedacito de su alma. Y eso no hay lectura que lo pueda proporcionar.

Etiquetado en :

Dragon Ball Goku Sean Schemmel

Redactado por:

Encargado de la sección de anime de Areajugones con años de experiencia en el sector. He trabajado sobre todo con Dragon Ball, One Piece, Ataque a los Titanes, Kimetsu no Yaiba y muchos otros grandes éxitos del anime.

CONTENIDO RELACIONADO

"Toyotaro es el único que dibuja como Toriyama": la voz de Goku habla sobre el futuro de Dragon Ball

Sean Schemmel ha realizado unas declaraciones demostrando toda su confianza en el futuro de la franquicia

'Era como un Barça-Madrid'; un actor de Dragon Ball habla sobre la importancia de la franquicia en España

Carlos Jota Peréz, detrás de las voces de Jiren y Raditz, ha compartido cómo fue en su momento el pico de Dragon Ball en España

¿Por qué 'Onda Vital'? El traductor de Dragon Ball habla de una de las mayores polémicas de la franquicia

Ivars Barzdevics ha indagado un poco en uno de los mayores puntos de discusión a nivel histórico de Dragon Ball

Dragon Ball: ¿Es mejor localizar el doblaje para España o mantener la esencia del japonés? Esto opina uno de los actores

Bernabé Rico ha hablado acerca del desafío que su pone doblar y localizar un trabajo como Dragon Ball

El tesoro oculto de Akira Toriyama: Dragon Ball mostrará pronto ilustraciones inéditas y material nunca antes visto por los fans

El anime contará con una edición especial en la que se incluirá un extra con la firma de Akira Toriyama

Es el personaje más difícil de doblar en Dragon Ball y a este actor le ha costado más de una buena bronca hacerlo suyo

Paco Prieto, la actual voz de Vegeta en Dragon Ball, habla acerca de lo complejo que es trabajar con el Príncipe de los Saiyans

Una gran pérdida para Dragon Ball: falleció Tilya Barzdevics, la traductora original del anime en España

Tilya Barzdevics fue la primera encargada en hacer que la serie aterrizara en el idioma oficial del país

El actor de Dodoria en Dragon Ball revela qué es lo más cansado del doblaje del anime (y no es lo que esperas)

Manuel Navarro, quien ha trabajado en varios personajes de Dragon Ball, revela lo extenuante del proceso de doblaje

Histórica Dragon Ball: rompe récord de ingresos y lidera las ganancias de Toei Animation

Después de batir récords con Bandai, Dragon Ball hace ahora lo propio con Toei Animation

Ni el doblaje ni lo efectos: Esto era lo más difícil de grabar Dragon Ball

Un técnico de sonido explica las mayores dificultades que se encontraban mientras grababan el anime de Dragn Ball

Dragon Ball: Así luce la nueva ilustración de Goku Ultra Instinto y Gohan Bestia, por Toyotaro

El dibujante de Dragon Ball ha sorprendido con una potente nueva ilustración de Goku y Gohan en su máximo poder

Dragon Ball hace historia: rompe récords de ingresos y recupera el trono de Bandai Namco

El nuevo informe financiero de Bandai Namco muestra a Dragon Ball siendo su IP número 1 con una fuerza descomunal