'Star Wars: Skeleton Crew' es noticia por su horrenda traducción al español: 'Tripulación perdida'
Últimas fichas
Últimas noticias
Últimas guías

Últimos análisis

'Star Wars: Skeleton Crew' es noticia por su horrenda traducción al español: 'Tripulación perdida'

'Star Wars: Skeleton Crew' se estrena en Disney+ el próximo 3 de diciembre de 2024

Pub:
0

Compartir y resumir con IA:

ChatGPT Perplexity Claude WhatsApp X Grok Google AI

Compartir y resumir con IA:

ChatGPT Perplexity Claude WhatsApp X Grok Google AI

Hay veces que no necesitamos una traducción de un título de una serie o película, por mucho que los traductores estén tentados a ello. ¿Os imagináis 'Vengadores: Fin de juego', 'Vengadores: Juego infinito' o 'Spider-Man: Sin camino a casa'? Yo al menos no, y por ello no comprendo por qué Disney+ ha traducido 'Star Wars: Skeleton Crew' a 'Star Wars: Tripulación perdida' cuando el título original ya era lo suficientemente potente como para mantenerlo en España.

La fuerza del título original de 'Star Wars: Skeleton Crew'

'Skeleton Crew' no es un título cualquiera. La nueva serie de televisión creada por Jon Watts y Christopher Ford forma parte de la saga 'Star Wars' y tiene lugar en el mismo periodo de tiempo que 'The Mandalorian' (que tampoco fue traducida) y sus spin-offs interconectados. Narra la historia de cuatro niños que hacen un descubrimiento en su planeta natal, se pierden en la galaxia y emprenden una aventura para volver a casa.

Su título provisional, según se anunció en febrero de 2022, era 'Grammar Rodeo' (vía Production Weekly), y no sería hasta mayo de 2022 que se confirmaría que el título definitivo sería 'Star Wars: Skeleton Crew'. El objetivo era producir una serie que recordara a 'Los Goonies' (1985), pero en el marco de la saga Star Wars.

Volviendo al título en inglés, 'Skeleton Crew' evoca una atmósfera de misterio y aventura, dos elementos clave en 'Star Wars'. Además, 'Skeleton' se interpreta como 'esqueleto', pero en el contexto de la trama que ya he adelantado, hace referencia a un grupo reducido de personas enfrentándose a situaciones extremas, algo que resuena con el espíritu rebelde de la saga y a los propios cuatro jóvenes que se enfrentan a ese viaje de regresa.

Sí, 'Tripulación perdida' es mucho más literal y probablemente haga referencia a ese equipo de chicos que se pierde en la galaxia, pero la traducción al castellano pierde parte de su impacto y simplifica mucho el concepto original, haciendo que parezca que estamos ante una historia genérica.

star wars tripulacion perdida

¿Por qué algunas traducciones funcionan y otras no?

No todas las producciones de 'Star Wars' han sufrido cambios tan drásticos en su título al llegar a España. Por ejemplo, 'The Mandalorian' o 'Andor' se mantuvieron intactos, preservando su identidad internacional. Sin embargo, en este caso Disney+ ha optado por hacer mucho más accesible el título de 'Star Wars: Skeleton Crew' traduciéndolo a 'Star Wars: Tripulación perdida'. Una traducción quizás no tan polémica como 'The Hangover' ('Resacón en las Vegas') o 'Eternal Sunshine of the Spotless Mind' ('¡Olvídate de mí!'), aunque sí innecesaria en mi humilde opinión.

Redactado por:

Graduado en Comunicación Audiovisual en 2017. Más de 10 años como crítico, periodista y colaborador en medios relacionados con cine y series, haciendo de Areajugones su hogar permanente. Cobertura de ruedas de prensa, pases de prensa y entrevistas. Fan del cine de ciencia ficción, aventura y acción.

CONTENIDO RELACIONADO

Los 8 estrenos de Netflix de la semana (19-25 enero 2026): contenido flojo y poco llamativo

Una película italiana, 'El falsificador', el estreno más potente de una semana descafeinada

0

Guía de capítulos de 'El caballero de los Siete Reinos': Número de episodios y fechas de estreno en HBO Max

'El caballero de los Siete Reinos' consta de 6 episodios en su primera temporada (más cortos de lo que pensabas)

0

El reparto de la serie de God of War para Amazon continúa creciendo con una nueva confirmación: Sif ya tiene actriz elegida

El personaje, que aparece en God of War: Ragnarok, será interpretado por Teresa Palmer en la serie de Amazon.

¿El futuro de 'Fallout' está en peligro? Su segunda temporada pierde un 70% de los espectadores, con un matiz

A diferencia de estreno de la primera temporada, en esta ocasión se ha apostado por una emisión semanal

0

¿Qué pasa con la temporada 2 de 'Cómo se traduce este amor'? Estado de renovación y posible fecha de estreno en Netflix

'¿Cómo se traduce este amor?' es el nuevo k-drama de Netflix y ya lo tienes disponible completo

0

Netflix se pronuncia: ¿habrá temporada 2 de 'Agatha Christie: Las siete esferas'?

'Agatha Christie: Las siete esferas' invita a pensar en más historias, aunque Netflix no haya dicho nada

0

El actor de Kratos en la serie de Amazon sale en 'God of War: Ragnarok' y no te diste cuenta

Ryan Hurst estuvo vinculado a la saga 'God of War' de la forma más sorprendente: no fue Kratos

0

Can Yaman como nunca lo habías visto: 'El Turco' ya se puede ver en Movistar Plus+

'El turco' es la nueva serie turca de Movistar Plus+: un proyecto muy ambicioso rodado en inglés

0

Amazon confirma al actor que interpretará a Kratos en la serie de God of War: Ryan Hurst, que ya participó en Ragnarok

Por sorpresa, Amazon ha confirmado a Ryan Hurst como Kratos para la próxima serie de acción real.