El drama del doblaje de los videojuegos se aviva con State of Decay 2
Últimas fichas
Últimas noticias

El drama del doblaje de los videojuegos se aviva con State of Decay 2

Pub:
16

Compartir y resumir con IA:

ChatGPT Perplexity Claude WhatsApp X Grok Google AI

Compartir y resumir con IA:

ChatGPT Perplexity Claude WhatsApp X Grok Google AI

La semana pasada saltaba la noticia en España de que State of Decay 2 podría no traer como idioma el español que se habla dentro de la península ibérica, y tan sólo podría haber sido traducido y doblado al español de México. La división española de Xbox no pasa por su mejor momento, y ésto se hace patente en la traducción y doblaje de videojuegos, pero antiguamente no era así.

Vamos a repasar un poco los videojuegos que no vienen localizados al español antes de hablar más del tema concreto de Xbox. Por poner un ejemplo, ningún videojuego de Rockstar viene doblado al castellano, y no supone ningún drama. La compañía de la estrella tiene claro que no sale a cuenta hoy en día doblar los videojuegos y que ésto no acaba repercutiendo en las ventas finales, puesto que Grand Theft Auto V ha superado todos los límites imaginables en ventas.

https://areajugones.sport.es/2018/04/09/gta-v-ha-conseguido-generar-mas-dinero-que-cualquier-pelicula/

Sabemos que Rockstar es una compañía magnífica que cuida cada detalle en sus videojuegos y que se desarrollan durante muchos años, pero también tienen claro que con una buena estrategia de marketing, su nuevo título venderá sus unidades por millones. Para ningún jugador supone ningún drama y no deja de comprar el título del año por ese "detalle".

En la otra parte de la balanza tenemos a Sony. Todos los juegos de la compañía japonesa llegan doblados a nuestro idioma, e incluso cuentan con campañas para remarcarlo como la de Michelle Jenner, que fue la voz de Aloy, la protagonista de Horizon: Zero Dawn. Los usuarios de las consolas de la compañía japonesa hace mucho tiempo que disfrutan de sus exclusivos en el idioma de Cervantes, por lo que nadie deja de comprar sus títulos por una barrera en este sentido.

Vamos ahora a ver las reacciones en Twitter de los usuarios sobre el tema de State of Decay 2:


El siguiente tuitero considera que Xbox España lo está tratando como un jugador "de segunda":

Si lleváramos al extremo el último comentario, empresas que no doblan sus títulos estarían tratando a todos los usuarios españoles como jugadores de segunda división, pero en muchos casos no existe tal comparación simplemente porque "tal compañía" nunca dobla sus videojuegos. ¿O acaso es porque miramos demasiado el ombligo del vecino?

Sabemos que las ventas de Xbox One en España han sido muy bajas en comparación a PlayStation 4, e incluso lo podríamos clasificar como un "fiasco" teniendo en cuenta que Xbox 360 dominó el mercado durante mucho tiempo. Éste es el principal motivo por el que no invierten dinero en el doblaje de sus videojuegos. Lidia Pitzalis fue una de las impulsoras del doblaje de los videojuegos de la marca americana en España, pero por desgracia ya no está en la división de videojuegos de Microsoft. Gracias a ella todos los títulos de la compañía venían doblados, e incluso se encargó personalmente de que Gears of War 4 tuviera el idioma español entre su lista, pero tuvo que ser mediante un parche al cabo de un tiempo de que el juego estuviera en el mercado. Esta era la política de la compañía americana en la época dorada de Xbox 360:

Xbox España no tiene en mente doblar, al menos en esta generación, sus nuevos juegos al español de España. Las bajas ventas son un buen motivo para ello, aunque también es cierto que hay otro factor que influye en esta decisión, que es la de que los usuarios de este país, siempre en busca de la pillería y de ahorrarse algún euro, son muy afines a entrar en foros para informarse dónde es más barato comprar un juego en un bazar extranjero, dejando fuera de órbita el hacerlo en España. ¿Tiene la culpa el gobierno y el 21% de IVA? En muchos casos, sí, pero en otros ya sólo se hace por alardear de haber comprado el juego más barato en Hong Kong o en cualquier otro sitio. Pero claro, si después los juegos no vienen localizados, ponemos el grito en el cielo.

State of Decay 2 no viene localizado en español, de hecho la versión de consola vendrá íntegra en inglés tal como acaban de descubrir en Generación Xbox, pero gracias a que se puede cambiar la consola de región, a la hora de jugarlo se podrá disfrutar con textos en español neutro; lo de la barrera del idioma es una excusa ya que en teoría vivimos en una Europa en el que todos deberíamos saber inglés, pero la realidad es otra. Forza Horizon 3 no vino doblado al español,  Crackdown 3 tampoco lo hará, y así continuaremos al menos hasta que Microsoft pegue un pelotazo en España y venda consolas como churros, o hasta que cambie la generación y la compañía vea una buena respuesta por parte del público hacia su nuevo hardware. También hay que añadir que Microsoft cuenta en España con los usuarios de Windows 10, algo que hace sumar su base de jugadores interesados en que sus títulos vengan en español. El doblaje de los videojuegos es una inversión demasiado fuerte ahora mismo como para invertir este dinero y que las ventas repercutan finalmente en pérdidas.

El tercero en discordia es Shenmue I & II. Los originales de Dreamcast llegaron al mercado sin traducción al castellano, ni siquiera los textos venían traducidos. Es bien cierto que a posteriori, y mediante las traducciones de los fans, los dos títulos de SEGA se pudieron disfrutar en castellano, pero en todo caso estamos hablando de copias ilegales de los juegos que se deben descargar modificados de internet para ser jugados mediante una consola que acepte copias piratas o un emulador de la última consola de la compañía japonesa.

https://areajugones.sport.es/2017/04/18/los-usuarios-ganan-y-syberia-3-llegara-doblado-al-castellano/

Otro juego que no lo tuvo nada fácil para llegar con voces en castellano fue Syberia III, pero aquí los distribuidores españoles, Meridiem Games, jugaron un papel muy importante y consiguieron que Microïds rectificase y el título recibiese un parche con las voces en castellano. Los fans de la saga pidieron por activa y por pasiva a Meridiem que lo tradujesen, y al final sí que se hizo, aunque es bien cierto que las ventas de este juego tampoco han sido tan altas como para plantearse volver a doblar una hipotética cuarta parte.

A resumidas cuentas, parece que a partir de ahora los juegos de la división de juegos de Microsoft, al menos los de consola, no vendrán en castellano, y aquí es cuando entra el pez que se muerde la cola. ¿No hay suficiente mercado? No se doblan los juegos. Y el consumidor entonces da la patada final a la compañía por no traducirlos.

¿Cómo acabará el tema del doblaje de los videojuegos? ¿Acabará rectificando Xbox y le dará más apoyo económico a la división española para que los futuros juegos, o al menos los más potentes como Halo y Gears of War, tengan el ansiado doblaje? Sólo el tiempo lo dirá.

Redactado por:

Subdirector y redactor senior en Areajugones. Aficionado al mundo de los videojuegos desde pequeño y amante de las consolas retro. Amante de Dragon Ball, Gears of War, jugador de PlayStation, Xbox y Nintendo, no tiene por qué ser en ese órden.

CONTENIDO RELACIONADO

Watch Dogs podría resucitar: nuevas pistas apuntan a que Ubisoft no abría abandonado la franquicia

Varias fuentes apuntan a que Ubisoft no habría abandonado la franquicia y estaría explorando cómo devolverla al primer plano

Assassin’s Creed Hexe ya tendría ventana de lanzamiento y recuperaría a un personaje que creías olvidado

Los planes internos de lanzamiento habrían salido a la luz, junto a detalles sobre un viejo conocido que volvería en esta entrega ambientada en la caza de brujas

Warframe rompe el silencio y confirma su fecha en Nintendo Switch 2: ya sabemos cuándo podrás jugarlo

Digital Extremes confirma el estreno del popular shooter gratuito en la nueva consola de Nintendo, con soporte multiplataforma

Los juegos de PS Plus en marzo de 2026 consolidan una tendencia preocupante para los suscriptores

Enero y febrero ya apuntaban maneras, pero la selección de marzo confirma que el bajón del nivel Essential no es algo puntual

Pocos lo saben, pero Red Dead Redemption existe gracias a Resident Evil y una de las mayores cabriolas de la historia

No es broma: un port de Resident Evil 2 para Nintendo 64 es el verdadero origen de Red Dead Redemption.

Última oportunidad para jugar gratis con PS Plus a uno de los mejores juegos de supervivencia de los últimos años

No dejes pasar la oportunidad de disfrutar de esta aventura de supervivencia submarina en PS Plus.

Por sólo 3,99 euros: PS Store derrumba el precio de uno de los mejores shooters de PS4 y PS5 (con 85 en Metacritic)

Frenético, divertido e inolvidable: la oferta de PS Store por este shooter es irrepetible.

¿El mayor combate de la historia de La Velada? Ibai, Mr. Beast y Rubius han podido filtrar una enorme sorpresa sin querer

En una retransmisión en directo de Rubius junto a Ibai, Mr. Beast aparece "filtrando" un posible combate de La Velada del Año 6.

Uno de los Pokémon legendarios de Pokémon Viento y Pokémon Oleaje podría haberse mostrado ya, aunque sutilmente

El primer tráiler de Pokémon Viento y Pokémon Oleaje podría haber mostrado ya a uno de sus Pokémon legendarios o singulares.

Así serán las evoluciones de los Pokémon iniciales de Pokémon Viento y Pokémon Oleaje según la IA: ¿qué estilo prefieres?

Tras conocer a los Pokémon iniciales de Pokémon Viento y Pokémon Oleaje toca preguntarse cómo serán sus evoluciones.

Si fuera por PlayStation ya tendríamos un remake de Bloodborne: la culpa se encuentra en lo más alto de FromSoftware

La razón por la que todavía no tenemos un remake de Bloodborne parece pasar por el mismísimo Hidetaka Miyazaki.

Te va a costar elegir entre Pokémon Viento y Pokémon Oleaje: ya han revelado varias diferencias en cada versión

La décima generación de Pokémon se ha presentado por todo lo alto y Game Freak revela nuevos detalles de Viento y Oleaje con el paso de las horas