El drama del doblaje de los videojuegos se aviva con State of Decay 2
Últimas fichas
Últimas noticias
Últimas guías

Últimos análisis

El drama del doblaje de los videojuegos se aviva con State of Decay 2

Pub:
16

La semana pasada saltaba la noticia en España de que State of Decay 2 podría no traer como idioma el español que se habla dentro de la península ibérica, y tan sólo podría haber sido traducido y doblado al español de México. La división española de Xbox no pasa por su mejor momento, y ésto se hace patente en la traducción y doblaje de videojuegos, pero antiguamente no era así.

Vamos a repasar un poco los videojuegos que no vienen localizados al español antes de hablar más del tema concreto de Xbox. Por poner un ejemplo, ningún videojuego de Rockstar viene doblado al castellano, y no supone ningún drama. La compañía de la estrella tiene claro que no sale a cuenta hoy en día doblar los videojuegos y que ésto no acaba repercutiendo en las ventas finales, puesto que Grand Theft Auto V ha superado todos los límites imaginables en ventas.

https://areajugones.sport.es/2018/04/09/gta-v-ha-conseguido-generar-mas-dinero-que-cualquier-pelicula/

Sabemos que Rockstar es una compañía magnífica que cuida cada detalle en sus videojuegos y que se desarrollan durante muchos años, pero también tienen claro que con una buena estrategia de marketing, su nuevo título venderá sus unidades por millones. Para ningún jugador supone ningún drama y no deja de comprar el título del año por ese "detalle".

En la otra parte de la balanza tenemos a Sony. Todos los juegos de la compañía japonesa llegan doblados a nuestro idioma, e incluso cuentan con campañas para remarcarlo como la de Michelle Jenner, que fue la voz de Aloy, la protagonista de Horizon: Zero Dawn. Los usuarios de las consolas de la compañía japonesa hace mucho tiempo que disfrutan de sus exclusivos en el idioma de Cervantes, por lo que nadie deja de comprar sus títulos por una barrera en este sentido.

Vamos ahora a ver las reacciones en Twitter de los usuarios sobre el tema de State of Decay 2:


El siguiente tuitero considera que Xbox España lo está tratando como un jugador "de segunda":

Si lleváramos al extremo el último comentario, empresas que no doblan sus títulos estarían tratando a todos los usuarios españoles como jugadores de segunda división, pero en muchos casos no existe tal comparación simplemente porque "tal compañía" nunca dobla sus videojuegos. ¿O acaso es porque miramos demasiado el ombligo del vecino?

Sabemos que las ventas de Xbox One en España han sido muy bajas en comparación a PlayStation 4, e incluso lo podríamos clasificar como un "fiasco" teniendo en cuenta que Xbox 360 dominó el mercado durante mucho tiempo. Éste es el principal motivo por el que no invierten dinero en el doblaje de sus videojuegos. Lidia Pitzalis fue una de las impulsoras del doblaje de los videojuegos de la marca americana en España, pero por desgracia ya no está en la división de videojuegos de Microsoft. Gracias a ella todos los títulos de la compañía venían doblados, e incluso se encargó personalmente de que Gears of War 4 tuviera el idioma español entre su lista, pero tuvo que ser mediante un parche al cabo de un tiempo de que el juego estuviera en el mercado. Esta era la política de la compañía americana en la época dorada de Xbox 360:

Xbox España no tiene en mente doblar, al menos en esta generación, sus nuevos juegos al español de España. Las bajas ventas son un buen motivo para ello, aunque también es cierto que hay otro factor que influye en esta decisión, que es la de que los usuarios de este país, siempre en busca de la pillería y de ahorrarse algún euro, son muy afines a entrar en foros para informarse dónde es más barato comprar un juego en un bazar extranjero, dejando fuera de órbita el hacerlo en España. ¿Tiene la culpa el gobierno y el 21% de IVA? En muchos casos, sí, pero en otros ya sólo se hace por alardear de haber comprado el juego más barato en Hong Kong o en cualquier otro sitio. Pero claro, si después los juegos no vienen localizados, ponemos el grito en el cielo.

State of Decay 2 no viene localizado en español, de hecho la versión de consola vendrá íntegra en inglés tal como acaban de descubrir en Generación Xbox, pero gracias a que se puede cambiar la consola de región, a la hora de jugarlo se podrá disfrutar con textos en español neutro; lo de la barrera del idioma es una excusa ya que en teoría vivimos en una Europa en el que todos deberíamos saber inglés, pero la realidad es otra. Forza Horizon 3 no vino doblado al español,  Crackdown 3 tampoco lo hará, y así continuaremos al menos hasta que Microsoft pegue un pelotazo en España y venda consolas como churros, o hasta que cambie la generación y la compañía vea una buena respuesta por parte del público hacia su nuevo hardware. También hay que añadir que Microsoft cuenta en España con los usuarios de Windows 10, algo que hace sumar su base de jugadores interesados en que sus títulos vengan en español. El doblaje de los videojuegos es una inversión demasiado fuerte ahora mismo como para invertir este dinero y que las ventas repercutan finalmente en pérdidas.

El tercero en discordia es Shenmue I & II. Los originales de Dreamcast llegaron al mercado sin traducción al castellano, ni siquiera los textos venían traducidos. Es bien cierto que a posteriori, y mediante las traducciones de los fans, los dos títulos de SEGA se pudieron disfrutar en castellano, pero en todo caso estamos hablando de copias ilegales de los juegos que se deben descargar modificados de internet para ser jugados mediante una consola que acepte copias piratas o un emulador de la última consola de la compañía japonesa.

https://areajugones.sport.es/2017/04/18/los-usuarios-ganan-y-syberia-3-llegara-doblado-al-castellano/

Otro juego que no lo tuvo nada fácil para llegar con voces en castellano fue Syberia III, pero aquí los distribuidores españoles, Meridiem Games, jugaron un papel muy importante y consiguieron que Microïds rectificase y el título recibiese un parche con las voces en castellano. Los fans de la saga pidieron por activa y por pasiva a Meridiem que lo tradujesen, y al final sí que se hizo, aunque es bien cierto que las ventas de este juego tampoco han sido tan altas como para plantearse volver a doblar una hipotética cuarta parte.

A resumidas cuentas, parece que a partir de ahora los juegos de la división de juegos de Microsoft, al menos los de consola, no vendrán en castellano, y aquí es cuando entra el pez que se muerde la cola. ¿No hay suficiente mercado? No se doblan los juegos. Y el consumidor entonces da la patada final a la compañía por no traducirlos.

¿Cómo acabará el tema del doblaje de los videojuegos? ¿Acabará rectificando Xbox y le dará más apoyo económico a la división española para que los futuros juegos, o al menos los más potentes como Halo y Gears of War, tengan el ansiado doblaje? Sólo el tiempo lo dirá.

Redactado por:

Subdirector y redactor senior en Areajugones. Aficionado al mundo de los videojuegos desde pequeño y amante de las consolas retro. Amante de Dragon Ball, Gears of War, jugador de PlayStation, Xbox y Nintendo, no tiene por qué ser en ese órden.

CONTENIDO RELACIONADO

Ni Assassin’s Creed Black Flag ni su remake: este es el juego de piratas con combate soulslike que ya está maravillando a los jugadores

A la espera de un inminente anuncio del remake de Assassin’s Creed Black Flag, este juego de piratas nos está volviendo locos.

Buenas noticias si quieres jugar a Marathon en solitario: Bungie cambia el juego (y divide a sus jugadores) por completo

Atendiendo a la demanda de algunos jugadores, Bungie ha actualizado Marathon y ha cambiado a sus jugadores.

El Set 17 de TFT ya está disponible y cambia para siempre una de sus mecánicas más icónicas

Riot Games despide el icónico carrusel de TFT para ofrecer un Set 17 con grandes novedades

PS Plus Extra y Premium abril 2026: revelados los nuevos juegos que llegan al servicio

PlayStation ya ha confirmado los nuevos juegos que llegará al servicio en PS Plus Extra y Premium

Hasta los jugadores más expertos de Crimson Desert alucinan: este pequeño detalle puede ahorrarte muchas horas explorando

Un pequeño detalle en el Diario de Crimson Desert puede ahorrarte muchos quebraderos de cabeza.

Pragmata está al caer: estos son los horarios de lanzamientos por países en físico y digital

Capcom confirma los tiempos exactos y deja claro que no todos los jugadores empezarán al mismo tiempo

OPUS: Prism Peak es la aventura más bonita y triste que vas a jugar este año

El juego de SIGONO y Shueisha Games mezcla fotografía, pérdida y recuerdos en un mundo que parece sacado de una película de anime

Podrás jugar a Tomodachi Life: Una Vida de Ensueño a partir de mañana: estos son sus horarios de lanzamiento por países

El nuevo Life Sim de Nintendo Switch estará disponible dentro de poco para que podamos comprobar si está a la altura de las circunstancias

Diablo IV y sus expansiones aparecen listados para Switch 2: lanzamiento sorpresa en camino

El sistema de clasificación de Indonesia ha listado el juego junto a sus expansiones, lo que suele anticipar anuncios oficiales en cuestión de semanas

Layers of Fear estaba bien, pero su nueva edición física en Nintendo Switch 2 es imprescindible para todo fan del terror

Meridiem Games ha revelado la The Final Masterpiece Edition de Layers of Fear con varios contenidos extra

Confirmado: Crimson Desert marca un nuevo hito en ventas que sorprende al compararse con otros grandes lanzamientos

Lo que ha conseguido vender Crimson Desert en un mes es una barbaridad, y lo acerca a otros grandes nombres.

El director de The Witcher 3 se rinde ante Crimson Desert: 'es un juego único en una industria avariciosa'

Konrad Tomaszkiewicz, director del juego de CD Projekt RED elogia la labor de Pearl Abyss a la hora de crear algo nuevo con Crimson Desert