One Piece: ¿Por qué Usopp tenía acento árabe en el doblaje castellano del anime?
Últimas fichas
Últimas noticias

One Piece: ¿Por qué Usopp tenía acento árabe en el doblaje castellano del anime?

Después de muchos años de incógnitas, al fin sabemos la razón real tras esta curiosidad

Publicado:
Actualizado:
0
  • Fecha de estreno: 20 de octubre de 1999
  • Género: Acción, aventura
  • Productora: Eiichirō Oda
  • Distribuidora: Toei Animation
  • Director: Kōnosuke Uda
  • Guionista: Eiichirō Oda

Si eres una persona cuya infancia cuadró con los primeros años de la década de los 2000, es muy probable que crecieses viendo One Piece. El anime de Toei Animation llegó a España con un doblaje bastante bueno que logró que miles y miles de jóvenes se enamorasen de la historia de Monkey D. Luffy, aunque también aportó alguna que otra curiosidad de lo más extravagante.

Una de las cosas más extrañas de la versión castellana de One Piece fue la voz de Usopp, el tirador de los Sombrero de Paja. ¿Por qué diablos tenía acento árabe? Después de muchos años sin tener una respuesta clara, el actor de doblaje que interpretó a este personaje puso punto y final al debate.

La razón detrás del acento árabe de Usopp en One Piece

usopp
  • El youtuber y actor de doblaje Hermoti tuvo la oportunidad de entrevistar en su último vídeo al gran Jose Carabias, la voz de Usopp en el doblaje castellano de One Piece
  • Para sorpresa de muchos, la decisión de añadir un acento árabe a este personaje vino del propio Carabias, al cual se le dio total libertad a la hora de trabajar en este anime❗❗
  • Jaime Roca (director de doblaje de One Piece y la voz de Monkey D. Luffy en España) dio luz verde a esta sugerencia, pero más adelante, cuando el reparto original volvió a OP para doblar las películas, Usopp dejó de tener acento árabe
  • Según revela Carabias, el cliente que contrató el doblaje para One Piece Gold y demás cintas fue el que solicitó la eliminación del acento árabe del personaje para "no herir susceptibilidades y que nadie se sienta dolido"

Por lo tanto, Jose Carabias dio a entender que su intención al darle este enfoque árabe a Usopp era la de agregar un toque distintivo al personaje. No obstante con el paso de los años tuvo que dejar de hacerlo para adaptarse a los nuevos tiempos. ¿Qué os parecía a vosotros este tipo de doblaje?


Más noticias sobre One Piece

Etiquetado en :

One Piece

Redactado por:

Redactor de anime y videojuegos en Areajugones. Suelo hablar bastante de Chainsaw Man, One Piece y Hunter x Hunter, aunque también doy cobertura a muchas otras obras. En cuanto a juegos podéis contar conmigo para todo lo que sea Kingdom Hearts o actualidad en general.

CONTENIDO RELACIONADO

One Piece: varias pistas apuntan a que Joy Boy pudo haber sido un Buccaneer

Es probable que pronto sepamos más sobre esta figura legendaria

Publicado: 15 MAY 2024 0

One Piece: ¿Cuándo salen los primeros spoilers del capítulo 1115 del manga?

El siguiente episodio del manga estará disponible hasta finales de mes

Publicado: 14 MAY 2024 0

One Piece: ¿Qué significan las letras A&Mu que aparecen en Mother Flame?

Los lectores investigan uno de los detalles más curiosos del capítulo 1114 del manga

Publicado: 13 MAY 2024 0

El episodio 1104 de One Piece sorprende a los fans con la inesperada escena sensual de Stussy

Toei Animation va más allá del manga y le da un toque muy sexy a un momento destacado de Egghead

Publicado: 13 MAY 2024 0

One Piece: horario y dónde leer en español el capítulo 1115 del manga

El profesor Vegapunk está conmocionando al mundo entero con su mensaje

Publicado: 13 MAY 2024 0

One Piece y el último foreshadowing de Oda: ¿Enel nos mostró Mother Flame hace 17 años?

Fans del manga sospechan que el mangaka ocultó una referencia a este poder allá por 2007

Publicado: 10 MAY 2024 0