One Piece: ¿Por qué Usopp tenía acento árabe en el doblaje castellano del anime?
Últimas fichas
Últimas noticias

One Piece: ¿Por qué Usopp tenía acento árabe en el doblaje castellano del anime?

Después de muchos años de incógnitas, al fin sabemos la razón real tras esta curiosidad

Publicado:
Actualizado:
0
Portada de One Piece
  • Fecha de estreno: 20 de octubre de 1999
  • Género: Acción, aventura
  • Productora: Eiichirō Oda
  • Distribuidora: Toei Animation
  • Director: Kōnosuke Uda
  • Guionista: Eiichirō Oda

Si eres una persona cuya infancia cuadró con los primeros años de la década de los 2000, es muy probable que crecieses viendo One Piece. El anime de Toei Animation llegó a España con un doblaje bastante bueno que logró que miles y miles de jóvenes se enamorasen de la historia de Monkey D. Luffy, aunque también aportó alguna que otra curiosidad de lo más extravagante.

Una de las cosas más extrañas de la versión castellana de One Piece fue la voz de Usopp, el tirador de los Sombrero de Paja. ¿Por qué diablos tenía acento árabe? Después de muchos años sin tener una respuesta clara, el actor de doblaje que interpretó a este personaje puso punto y final al debate.

La razón detrás del acento árabe de Usopp en One Piece

usopp
  • El youtuber y actor de doblaje Hermoti tuvo la oportunidad de entrevistar en su último vídeo al gran Jose Carabias, la voz de Usopp en el doblaje castellano de One Piece
  • Para sorpresa de muchos, la decisión de añadir un acento árabe a este personaje vino del propio Carabias, al cual se le dio total libertad a la hora de trabajar en este anime❗❗
  • Jaime Roca (director de doblaje de One Piece y la voz de Monkey D. Luffy en España) dio luz verde a esta sugerencia, pero más adelante, cuando el reparto original volvió a OP para doblar las películas, Usopp dejó de tener acento árabe
  • Según revela Carabias, el cliente que contrató el doblaje para One Piece Gold y demás cintas fue el que solicitó la eliminación del acento árabe del personaje para "no herir susceptibilidades y que nadie se sienta dolido"

Por lo tanto, Jose Carabias dio a entender que su intención al darle este enfoque árabe a Usopp era la de agregar un toque distintivo al personaje. No obstante con el paso de los años tuvo que dejar de hacerlo para adaptarse a los nuevos tiempos. ¿Qué os parecía a vosotros este tipo de doblaje?


Más noticias sobre One Piece

Etiquetado en :

One Piece

Redactado por:

Redactor de anime y videojuegos en Areajugones. Suelo hablar bastante de Chainsaw Man, One Piece y Hunter x Hunter, aunque también doy cobertura a muchas otras obras. En cuanto a juegos podéis contar conmigo para todo lo que sea Kingdom Hearts o actualidad en general.


CONTENIDO RELACIONADO

One Piece: el nuevo capítulo de la novela de Zoro ya está totalmente filtrado en Internet

Los fans vuelven a sorprenderse con algunos de los sucesos que se narran en este spin-off

Publicado: 12 DIC 2024 0

One Piece 1134: ¿Cuándo salen los spoilers del nuevo capítulo del manga?

Eiichiro Oda despedirá 2024 con un último episodio del arco de Elbaph

Publicado: 11 DIC 2024 0

El creador de One Piece celebra el 25º aniversario de Sargento Keroro con una simpática ilustración

Eiichiro Oda es un gran fan de las aventuras de Keroro, Tama, Giroro y compañía

Publicado: 09 DIC 2024 0

Estos son los 10 mejores episodios de One Piece emitidos en 2024, según IMDB

Mi favorito es aquel en el que Garp demuestra su monstruoso poder por primera vez

Publicado: 09 DIC 2024 0

One Piece: el actor de voz de Franky anuncia su retiro definitivo del anime

Este mes se desvelará quién sustituirá a Kazuki Yao en la serie de ahora en adelante

Publicado: 09 DIC 2024 0

One Piece: fecha de salida del capítulo 1134 del manga y dónde leerlo en español

El siguiente episodio de la obra de Oda tardará un poco en estar disponible

Publicado: 06 DIC 2024 0