La ñ no entró en el diccionario de la Real Academia Española hasta 1803. Pero el origen de esta letra, genuinamente española, se remonta casi 1.000 años atrás. Para conocer cómo surgió esta icónica letra hay que retroceder a la Edad Media. En latín, ni la letra ni el sonido correspondiente a la eñe existían. Pero a medida que el latín evolucionó y empezaron a surgir las lenguas románicas, como el castellano, el francés o el italiano, apareció este sonido nasal (el aire sale por la nariz) palatal (al pronunciarlo el dorso de la lengua se apoya contra el paladar) que identificamos como "eñe". Al no existir en el alfabeto latino, los escribas tuvieron que inventar formas de reproducir ese sonido en los textos de las lenguas romance.
Así, desde el siglo IX, los copistas empezaron a transcribir el sonido de la eñe de tres formas diferentes: "En un mismo texto podíamos encontrar las tres variaciones fonéticas de la eñe, según la procedencia del copista. No había una norma generalizada". Los escribas que optaban por usar la doble ene (o ene geminada) empezaron a abreviar esta forma, dejando una solaene y poniendo una vírgula encima (el sombrerito tan característico de la ñ).
La Ñ fue una abreviatura. Donde antes se escribía “nn”, los copistas colocaban una virgulilla (~) sobre una sola “n”. Menos espacio. Menos tinta. Más velocidad. Así, sin pretensiones, nació una letra nueva. Os dejo unos ejemplos que os pueden resultar realmente interesantes:
Esto fue así hasta que en el siglo XIII, la reforma ortográfica del rey Alfonso X el Sabio, que buscaba establecer las primeras normas del castellano, se decantó por la ñ como la opción preferente para reproducir ese sonido. El español y el gallego optaron por la ñ (España) pero cada lengua románica adoptó su propia solución gráfica para el sonido palatal nasal. Así, el italiano y el francés se quedaron con la gn (Espagne, Spagna), el portugués con la nh (Espanha) y el catalán con la ny (Espanya).
Además, hay otras lenguas y dialectos que utilizan la Ñ en menor medida, como algunas variantes del filipino, el chamorro (hablado en las Islas Marianas) y el criollo haitiano.
Ahora seguramente sabes algo más sobre la famosa Ñ, algo que te vendrá genial de cara a saber más sobre una de las letras más importantes e interesantes de la historia. ¿Qué os parece? Estaré encantado de leeros por los comentarios.
CONTENIDO RELACIONADO
Este mes de junio ha sido uno de los más intensos de los últimos años, pero solo un anuncio ha sido el que más se ha comentado
Epic Games ha lanzado un tráiler de la colaboración y la reacción de los fans no podría haber sido más positiva
Valve ha comenzado a reducir la presencia de las tarjetas físicas en algunos territorios mientras busca frenar los fraudes asociados a este método de pago
Muchos usuarios están teorizando con la posibilidad de que Nintendo adapte el juego a sus fórmulas más recientes, y lo cierto es que tiene bastante sentido
Después de 13 años desde el lanzamiento del primer juego, parece ser que el nuevo episodio de la historia es más que prometedor
El remake apostaría por una jugabilidad similar a Resident Evil 2, una mayor carga emocional en la historia y una profunda revisión de varios elementos del original
Es una de las obras más olvidadas actualmente, pero también es una de las más imprescindibles dentro del género metroidvania
La compañía los está aplicando a varias regiones, y está por ver si acabarán llegando a España y Latinoamérica
La tienda digital de PlayStation cuenta con muchos juegos por debajo de los 20€, pero hay algunos que merecen más la pena que otros
En cualquiera de las dos opciones, los propios jugadores saldrían perjudicados
El creador de ICO y Shadow of the Colossus asegura que quedó impresionado con el trabajo del estudio en los remakes y reconoce que trató de recuperar su primer gran clásico
Matt Booty, CCO de la compañía, arroja algo de luz sobre el estado en el que se encuentra el juego de Bethesda