"Dragon Ball Daima" finalizó su emisión durante el pasado mes de febrero, y desde entonces en España no hemos recibido el más mínimo indicio de que el doblaje de la serie esté cerca. A pesar de que en muchas otras regiones del mundo ya se ha estrenado una pertinente adaptación local, muchos creen que el turno de "Dragon Ball Daima" no llegará a España hasta que se finalice todo el proceso actual de "Dragon Ball Z Kai". ¿La realidad? O nadie sabe nada, o está todo secreto muy bien guardado bajo llave.
Ha sido en un nuevo DragonCast de Yuluga que hemos podido ver a un integrante más del enorme elenco de actores y actrices de "Dragon Ball" en España. En este caso hablo de Gema Abad, la encargada de ponerle voz a la Androide 18 así como a otros personajes de forma algo más esporádica en la historia de Goku y compañía. La entrevista es amena y se tocan muchos puntos de su carrera y en relación a sus comienzos con "Dragon Ball", pero lo que llama la atención es que en este punto no parece saber nada del doblaje de "Dragon Ball Daima".
A pesar de que en la parte final de la sección dedicada a "Dragon Ball" de la entrevista el propio Yuluga realiza un par de preguntas sobre "Dragon Ball Daima" a Gema, esta simplemente responde comentando que no sabe nada al respecto, ya que lógicamente es algo que no remite a ella. Eso sí, asegura que le encantaría estar en este más reciente anime de "Dragon Ball". Pero la pregunta es la siguiente: ¿realmente no saben nada los actores de doblaje o da la casualidad de que ni uno solo se ha mojado o se le ha escapado algo sobre ello?
Lo cierto es que ya van un buen puñado de ediciones del DragonCast de Yuluga, con muchos actores y actrices de la franquicia habiendo formado parte del programa, y sin embargo estamos igual que cuando empezaron las entrevistas: cero información respecto al doblaje de "Dragon Ball Daima". Lo cierto es que incluso si han logrado mantener el silencio magistralmente durante todo este tiempo, la sensación es de que un estreno del doblaje de "Dragon Ball Daima" NO está cerca.
Inlcuso si como un servidor ya viste "Dragon Ball Daima" durante su emisión en VOSE, la realidad es que todo anime de "Dragon Ball" siempre sale beneficiado de tener el mayor grado de accesibilidad posible. ¿El motivo? Contar con un audio en castellano, catalán, gallego y cualquier idioma que uno pueda pensar es una puerta a nuevas emisiones y consecuentemente más fans, y lo cierto es que "Dragon Ball Daima" no se ha estrenado más allá de en plataformas en streaming.
Es cierto que hoy en día el anime ya no se consume en televisión tanto como antes, pero al mismo tiempo es bien sencillo que si uno 'engancha' por casualidad un nuevo anime de "Dragon Ball" lo más probable es que deje el canal puesto. Esto es así, Goku y compañía tienen un magnetismo del que muy pocas series gozan, y algo tan nuevo y especial como "Dragon Ball Daima" todavía está en proceso de ser descubierto por muchos espectadores. Con algo de suerte, veremos si el doblaje aterriza entre finales de este año y principios de 2026.
Honestamente, aunque se entiende que si el equipo que se encargará del doblaje de "Dragon Ball Daima" va a ser el mismo de 'Z Kai' es físicamente imposible que estén haciendo las dos cosas al mismo tiempo, vamos a entrar en la barrera de los cuatro meses sin noticias oficiales sobre ello. Considerando lo 'rápido' que llegan algunos doblajes de nuevos animes hoy en día, esto escuece un poco con algo como 'Daima'. En cualquier caso, la única solución real que tenemos es seguir esperando.
NOTICIAS RELACIONADAS