"Dragon Ball" es una franquicia que siempre ha dado mucho trabajo a España, mayormente por permitir el doblaje de cientos de episodios de anime, decenas de películas y más contenidos que con el paso de los años han ido aterrizando en nuestro país. Julio Hernández es uno de los actores afortunados que en su momento recibió el honor de participar en el doblaje de "Dragon Ball", en su caso en su sustitución de Mauro Rivera respecto al papel de Kaito. Ahora, desde DragonCast nos dejan una interesante entrevista con él.
Julio Hernández es uno de los actores de 'nueva generación' de "Dragon Ball", aquellos que entraron sustituyendo a alguno de los actores previos que trabajaron en el primer doblaje del anime. Es por ello que resulta interesante conocer cómo es su experiencia en una IP que lleva décadas siendo referencia en cuanto a la animación japonesa en nuestro país, y lo cierto es que Julio Hernández no podía estar más contento con su paso por la franquicia.
El actor de doblaje, que a su vez ejerce enseñando la profesión, asegura que aterrizar en "Dragon Ball" tal y como lo hizo fue todo 'un regalo'. Al fin y al cabo, pudo recalar de forma muy rápida en el papel de Kaito a pesar de que en su momento carecía de la experiencia de otros actores. Pese a ello, destaca que siempre ha tenido un feedback muy positivo para con su labor, y que en cualquier caso los comentarios más 'negativos' que ha llegado a recibir eran del estilo de que había quien prefería al actor previo o, directamente, otro tipo de doblaje como el latino o el original.
Julio también explica que trabajar doblando anime, y más uno como el de "Dragon Ball", es un verdadero lujo como actor de doblaje. Para él, trabajar en estos doblajes (también ha participado en otras series como Fullmetal Alchemist) es siempre la parte más divertida de la profesión, a la par que sencilla. Eso sí, pese a ello asegura que hay ciertas escenas de Kaito que ensayó muchísimas veces hasta que acabó dando con la tecla, pero siempre manteniendo el componente de disfrutar del proceso.
La entrevista de Julio Hernández en DragonCast tuvo un poco de todo la verdad, y es que más allá de comentar la experiencia del actor al frente de Kaito en "Dragon Ball" también tuvieron tiempo para recrear uno de los grandes memes de la franquicia: 'el pepino de Kaito'. A continuación lo podéis ver:
En esta reinterpretación participan, cómo no, el propio Julio Hernández como Kaito, pero también los miembros de DragonCast con Rafa DG haciendo de Tenshinhan, Adri CL de Chaoz y Yuluga de Yamcha (además de la narración de Pablo Domínguez). Esto es algo que se comenta mucho durante la entrevista: los divertidos momentos de Kaito en el doblaje en español, quien tenía algunas intervenciones que hasta rozaban lo absurdo. Definitivamente un personaje muy querido por los fans de la emisión original.
Está claro que llegar a formar parte de un proyecto como es "Dragon Ball" se trata de uno de los máximos profesionales que puede tener un dedicado al mundo del doblaje. Ya no solo desde un punto de vista profesional, sino también por el impacto a nivel cultural y social que ha tenido la obra de Akira Toriyama. Y es por ello que siempre es necesario agradecer la labor de profesionales como Julio Hernández, porque a pesar de que "Dragon Ball" es gigantesco ya de por sí, es gracias a estos trabajos de localización que muchas IPs acaban recalando a nivel internacional como lo hacen.
CONTENIDO RELACIONADO
Dragon Ball Z Kai finalmente emitirá la conclusión de lo que fuera la remasterización de la clásica DBZ
Dragon Ball Z Kai aterriza en una nueva plataforma mediante la que disfrutar de las aventuras más clásicas de Goku
El exjugador del F.C. Barcelona y leyenda del Arsenal revela su pasión por el anime y manga de Dragon Ball
El anime de Dragon Ball Z Kai se abrirá próximamente paso a Netflix como regalo de Navidad
Dragon Ball Z Kai: Los Capítulos Finales se encarga de cerrar el anime a través de la saga de Majin Buu
Esta fusión de Dragon Ball Z y Zelda muestra lo que podría ser un proyecto espectacular