En las últimas horas, Undertale se ha visto rodeado de nuevas polémicas que ha ensalzado el enfado de los fans por la ausencia de traducción oficial del juego al español. Algo ante lo que el propio Toby Fox ha tenido que responder explicando la situación: no ha traducido el juego todavía por posibles problemas con su visión creativa. Os dejo con todos los detalles a continuación.
La controversia con Undertale se ha ido encendiendo con el paso de las horas desde este mismo fin de semana a causa de que Toby Fox publicó un post en japonés sobre la traducción de OFF (el juego de culto que sirvió de inspiración para la creación de Undertale) a dicho idioma. Algo que muchos fans interpretaron como un gesto que iba en detrimento de una de las comunidades más importantes de la franquicia: la hispanohablante.
A esto hay que sumar la idea de que muchos usuarios se encuentran tremendamente descontentos por la idea de que la gira de Undertale: The Determination Symphony no parará en ninguna ciudad de Latinoamérica. Algo ante lo que los organizadores del concierto han respondido ya asegurando que estudiarán la situación para intentar anunciar nuevas fechas en la región.
En tercer lugar, las quejas sobre la traducción y el concierto se vieron complementados por la idea de que Fangamer, la tienda especializada en merchandising de juegos indies, no hace envíos a Latinoamérica. Algo que ha llevado a muchos fans a pensar que Toby Fox tiene una cruzada personal contra la comunidad hispanohablante del juego. No obstante, su respuesta ha servido para aclararlo todo.
Para empezar, Toby Fox confirma que no tiene nada que ver con la organización del concierto de Undertale y que los envíos de Fangamer a Latinoamérica son prohibitivamente caros, lo cuál haría que el precio de este último superase al del propio producto en cuestión. No obstante, lo más importante tiene que ver con por qué no hay una traducción oficial del juego al español:
¨Quiero dejar claro que no tiene nada que ver con que sienta rencor hacia otros países. Se debe a que, si publico algo oficial, quiero que refleje mi visión creativa. Solo puedo hacer eso con la versión japonesa porque yo mismo hablo japonés y trabajé en estrecha colaboración con nuestro brillante traductor y pude revisar el texto minuciosamente¨.
Por otro lado, el creador de Undertale asegura que no está en contra de las traducciones no oficiales y afirma que trabajó con su editora para traducir el juego a otros idiomas, aunque no consiguió concretar nada con la misma. ¿Qué opináis vosotros y vosotras ante la nueva polémica que atraviesa el juego? Os leo en los comentarios.
CONTENIDO RELACIONADO
Todos los rumores apuntan a que el 12 de mayo se iniciarán las reservas del nuevo Grand Theft Auto
El primer título salió bajo el paraguas de Sony, cosa que pretenden evitar con su secuela para llegar a "una mayor audiencia"
El 19 de mayo, varios títulos abandonarán definitivamente el servicio estrella de PlayStation
Otro rumor más en relación a que NetherRealm estaría trabajando en el juego, además de en un nuevo Mortal Kombat
Parece sutil, pero transforma gran parte del ¨flow¨ del Assassin's Creed: Black Flag original
El presidente de la empresa japonesa espera que los próximos juegos sean los que ayuden realmente a cubrir esos gastos y conseguir beneficios
Surgen artes conceptuales e imágenes inéditas de la cuarta entrega de la saga que estaba siendo desarrollada por la directora de la primera trilogía de Uncharted
La comunidad ya especula con una posible sorpresa de Rockstar Games tras varios movimientos recientes
A falta de varios días para su lanzamiento, ya hay webs de piratería donde algunos usuarios están descargando el título gratis
El creador de Killzone y Horizon Zero Dawn trabaja en una ambiciosa alternativa europea a Unreal Engine
El conocido insider Dusk Golem ha asegurado que la fuente es fiable y que el proyecto se encuentra actualmente en desarrollo
Un usuario de Xbox ha reportado que ya puede jugar al título de LEGO varios días antes de su salida oficial