Tal y como hemos podido saber a través de Reddit, un usuario llamado Víctor ha dejado un post en el que muestra su total descontento con la forma que, según su versión, han sido tratados tanto su equipo de traductores como él.
Víctor es un traductor y un ex moderador del equipo español de Steam Translation Server (STS). El STS es usado por Valve para conseguir traductores de la Comunidad y que títulos como Dota 2, TF2 o CS:GO sean localizados. Es una iniciativa en la que cualquier usuario de la Comunidad puede unirse voluntariamente si cumple ciertos requisitos de manera totalmente gratuita, haciendo que para Valve sea totalmente gratuito.
Recientemente, Valve ofreció a este equipo convertirse en ‘’Contractors’’, que en líneas generales se trata de un trabajo remunerado pero sin convertirse en un empleado de la empresa al suo. En una comunidad tan grande como es la hispanohablante, las traducciones a dicho idioma han de ser muy cautelosas pues, cualquier error por mínimo que sea, puede ser determinante a la hora de la comprensión en general dependiendo en cuál de los 22 países con el español como lengua materna te encuentres.
Torten Zabka, administrador global y creador del STS, diseñó un sistema para elegir los traductores a los que contratar: se trataba de un sistema de niveles, los cuales se incrementaban según la cantidad de tokens hechos. (Un token es una combinación de letras y fragmentos de texto a traducir)
Este sistema no tenía en cuenta las traducciones hechas con anterioridad ni el trabajo extra que realizaban los moderadores, como revisar esos tokens y corregirlos. Además, la sección en español estaba casi completada al 100% y las posibilidades de subir de nivel eran excesivamente reducidas, lo cual generaba aún más competencia entre los traductores.
El STS, como medio principal de trabajo, no era del todo cómodo para ellos y decidieron trabajar voluntariamente para crear uno de mejor calidad llegando al punto de pedir opiniones de lo que estaban haciendo a compañeros de otros idiomas. La idea era tener una versión conceptual para enseñar a Torsten y, posteriormente, a Valve.
En ese momento, ya había un proyecto similar llevado a cabo por otro traductor y que tenía la aprobación del mismo Torsten. Víctor y su equipo pensaron que les dejaría hacer algo por su cuenta también, pero según cuenta, Tortsten se enteró de lo acontecido y contactó con Caja, otro traductor y moderador de la sección española que también hacía de portavoz ante otros idiomas.
Torsten acusó a Caja y al equipo de Víctor de tramar cosas turbias a sus espaldas y les pidió que abandonasen el proyecto a pesar de las explicaciones que le dio Caja de que era por pura diversión y con vistas a mejorar la experiencia del usuario y la calidad de su propio trabajo.
Según Víctor, la intención del proyecto era incorporar a Torsten en el proyecto, dado que fue el creador del STS, pero este alegaba siempre que no tenía tiempo, por lo que finalmente optaron por continuar mientras enseñaban el progreso a Torsten y que se incorporara cuando le fuera posible.
A todo esto, Víctor añade el problema que les surgió con Clint Westwood, quien anteriormente había sido expulsado del equipo de moderadores tras no cumplir los requisitos y por no comunicarse lo suficiente con el resto del equipo.
Cuando Clint se enteró de los puestos de ‘’Contractor’’ comenzó a acaparar todas las traducciones de todos los tokens a medida que estos se publicaban, ya que Valve los publicaba a las 17:00h, pero en España eran las 03:00h de madrugada, lo cual imposibilitaba el trabajo a los traductores residentes en España. Desde dicho post se denuncia que Clint se favoreciera del sistema del STS, ya que una vez que se requería un token para sí por primera vez, los puntos contaban.
El equipo de Víctor no estaba de acuerdo con esto, ya que consideraban que las traducciones de Clint eran rápidas y sin cuidado, por lo que contactaron con la administradora del idioma español: Ambra, empleada de Valve.
Entre todos contactaron con Clint y le sugirieron que diese más oportunidades a todos, a lo que respondió de manera positiva en un principio, pero sin llegar a cumplir con su palabra más tarde. Como consecuencia de este hecho, mantuvieron una reunión y decidieron por unanimidad expulsar a Clint del STS. Ambra, quien tiene la voz cantante frente a estos temas, fue quien se hizo cargo de contactar con Torsten para explicarle lo sucedido.
La reacción de Torsten fue la pasividad, puesto que hizo oídos sordos a dicha decisión e informó a Caja de que Clint estaría bajo supervisión ya que, según él, no había indicios de un comportamiento inadecuado por parte de Clint.
MaTa, era una parte importante de STS, ya que era el coordinador de la sección española y llevaba más de 10 años dentro del STS. Él era el encargado de pasar las traducciones a un español neutro y otras labores de bastante importancia. Sin embargo, cuando Caja contactó con Torsten para informarle de la marcha del proyecto del nuevo STS, Torsten expulsó a MaTa del STS sin explicación dada posteriormente. Sus compañeros aseguran que tras múltiples envíos de emails exigiendo respuestas o alguna explicación, Torsten no contestaba.
Ambra, quien llevaba mucho tiempo colaborando y administrando el idioma español, se posicionó a favor del equipo de Víctor cuando decidieron acabar con la colaboración de Clint dada la confianza y la cercanía que mantenía con ellos, al igual que se mantuvo en el mismo bando cuando Torsten se negó a expulsar a Clint. Todo esto derivó en la expulsión de Ambra. El equipo volvió a pedir respuestas ante esto y tras la negativa, se declararon en huelga.
Más tarde, la pareja de Ambra informó al equipo que había sido ilegalmente despedida.
Posteriormente, enviaron un email a Recursos Humanos de Valve para solicitar información sobre estos hechos, recibiendo una semana más tarde la respuesta diciendo que ‘’Valve agradece vuestro trabajo, pero vamos a apartar del STS todas las responsabilidades del español’’.
Areajugones espera una versión oficial de Steam, ya que estos son los únicos hechos que se conocen publicados por el representante de los traductores, sin conocer en profundidad la veracidad o no de los mismos en el portal Reddit.
CONTENIDO RELACIONADO
Una nueva promoción de verano de PlayStation que incluye consolas PS5, multitud de juegos y más.
Ian Roosma supera su propio récord con una impresionante maqueta de 2,4 metros repleta de detalles y puntos de interés
La inteligencia artificial generativa ya es parte clave en muchos juegos de Steam
A pesar de las polémicas, Kick consigue superar a Twitch en audiencia entre una comunidad clave.
Este título promete utilizar la nueva función del modo ratón al máximo, pero no estoy seguro de si saldrá bien
Sus desarrolladores no han compartido una explicación oficial del motivo por el que dejarán de venderlo
Un título que cuenta con un 96% de valoraciones positivas, siendo de lo mejorcito de la plataforma de Valve
Life is Strange Collection para PS5 reunirá los cinco juegos principales de la franquicia con todo el contenido descargable.
El título de Epic Games queda fuera de combate temporalmente hasta nuevo aviso por parte de la desarrolladora
Mark Gurman ya apuntado hacia la más que posible fecha de presentación de los nuevos iPhone 17.
Mejora de rendimiento y estabilidad del sistema, pero otras soluciones útiles a algunos problemas molestos de la consola
King, creadores de Candy Crush, fue una de las empresas más afectadas por los últimos despidos.