Fue a principios del pasado de mes de mayo que se dio a conocer una iniciativa la editorial Shogakukan al frente que chocó a muchos: financiar un proyecto mediante el que potenciar la traducción de manga por medio del uso de Inteligencias Artificiales. Como era de esperar, esta iniciativa fue recibida con críticas tanto por parte de los lectores como también de los propios traductores de manga, hasta el punto de que la Asociación de Traductores de Japón ha decidido hacer pública su negativa opinión sobre ello.
Seguidamente os dejo con las declaraciones oficiales de la Asociación de Traductores de Japón según las han recogido los compañeros de AnimeHunch:
El último punto que comenta la asociación de traductores puede parecer una exageración, pero lo cierto es que se trata de algo 'basado en hechos reales'. Fue con el manga de "Kengan Ashura", del cual su autor rechazó una traducción hecha por IA para acabar contratando a unos fans que traducían ilegalmente su trabajo, pero con un resultado mucho mejor. ¿Puede la IA realmente acabar formando parte del sector del manga para satisfacción de todo el mundo? Pues seguramente, pero no como parece ser el plan a día de hoy.
CONTENIDO RELACIONADO
Ken Wakui ha visto finalizada prematuramente Astro Royale, la que era su obra en Shonen Jump
El anime de Kingdom volverá sorprendentemente este mismo año con más acción para Shin y compañía
El CEO de la compañía asegura que no la usarán ni en el proceso creativo ni con sus actores
Muchos fans siguen defendiendo que este personaje será el MVP de este arco, ¿Acabarán teniendo razón?
El manga de To Your Eternity anuncia su último volumen, y eso quiere decir que ya tenemos límite para el anime
Los insiders del manga de Oda anticipan varios combates la mar de interesantes, ¿Quién pelea contra quién?