Semanas calentitas se están quedando ante el posible uso de Inteligencia Artificial en un mega proyecto que vería traducidos cientos de manga mensualmente al inglés. Esta es la premisa de una trama en la que ha participado una editorial como es Shogakukan, que históricamente ha publicado obras como "InuYasha", "Detective Conan", "Pokémon" y muchos más mangas tremendamente conocidos. Pues bien, parece ser que aquellos que se dedican a la traducción de manga de manera profesional no están muy contentos con todo este tema.
Ha sido el equipo de AnimeHunch que ha recogido una serie de declaraciones de múltiples traductores profesionales de manga, las cuales realmente no tienen desperdicio.
Realmente estamos ante un episodio más de grandes empresas multimillonarias que intentan hacer de todo para recortar gastos y sacar todavía más beneficio. Y obviamente no se puede decir que sorprenda, ya que es lo único que importa a aquellos que se sientan en las sillas con las mejores vistas. Solo espero que si la Inteligencia Artificial acaba llegando realmente al mundo de la traducción se realice de una forma que pueda ser aplicada como una herramienta para facilitar la labor a los trabajadores, y no como un intento de sustituir a una industria verdaderamente dedicada a su labor como es esta.
CONTENIDO RELACIONADO
La serie nos ofrecerá un nuevo capítulo dentro de unos días, y os cuento todos los detalles sobre su estreno en occidente
El anime se ha tomado un descanso para contarnos el pasado de Senku y el Doctor Xeno, y volverá a la acción con el próximo capítulo
Inesperadamente, se ha anunciado que Sono Bisque Doll ya tiene fecha para el lanzamiento de su capítulo final
La isla de Elbaph se prepara para acoger una gran batalla contra el Gobierno Mundial
Luffy se enfrenta a Gaban mientras los Caballeros Sagrados hacen su siguiente movimiento
Este corto servirá para conmemorar el Día de Pokémon, por lo que podremos verlo completo el próximo 27 de febrero