Los traductores de manga se unen en contra del uso de Inteligencias Artificiales
Últimas fichas
Últimas noticias
Últimas guías

Últimos análisis

Los traductores de manga se unen en contra del uso de Inteligencias Artificiales

Después de darse a conocer que una editorial como Shogakukan había invertido en ello, son muchos los que han expresado su molestia

Pub:
2

Compartir y resumir con IA:

ChatGPT Perplexity Claude WhatsApp X Grok Google AI

Compartir y resumir con IA:

ChatGPT Perplexity Claude WhatsApp X Grok Google AI

Semanas calentitas se están quedando ante el posible uso de Inteligencia Artificial en un mega proyecto que vería traducidos cientos de manga mensualmente al inglés. Esta es la premisa de una trama en la que ha participado una editorial como es Shogakukan, que históricamente ha publicado obras como "InuYasha", "Detective Conan", "Pokémon" y muchos más mangas tremendamente conocidos. Pues bien, parece ser que aquellos que se dedican a la traducción de manga de manera profesional no están muy contentos con todo este tema.

Los traductores se lanzan a las redes sociales para expresar su disconformidad por el uso de IAs

Ha sido el equipo de AnimeHunch que ha recogido una serie de declaraciones de múltiples traductores profesionales de manga, las cuales realmente no tienen desperdicio.

  • @LuisAlisFerrer, editor que trabaja para la editorial española ECCEdiciones, comentó lo siguiente: "Lo que no entiendo es cómo los inversores no comprenden que si los piratas pudieran hacer algo como traducir manga mediante Inteligencia Artificial o similares, ya lo habrían hecho. Por algo las traducciones fan se siguen haciendo de manera tradicional. Parad de meter dinero en estas iniciativas. Acabarán fracasando."
manga IA pirateria (1)
Una cosa queda clara: no se ven con buenos ojos todo el tema de las traducciones por IA
  • El mensaje de la traductora @lme5081, más breve, también vale su peso en oro: "Podría traducir mucho más manga si se me pagara lo suficiente como para poder dejar mi trabajo actual."
  • Asimismo, @Jmitsu, explica algo muy interesante: "Actualmente se paga alrededor de 5/6 dólares por página traducida, y digamos unos 6 dólares con el proceso básico de lettering. 19.5 millones de dólares (que es lo invertido en el uso de IA para traducir manga) podría dar para traducir y realizar el lettering de aproximadamente 1.625.000 páginas. Eso da para unos 10 mil libros por los que podrían haber pagado unos sueldos justos."
  • En última inistancia, destaco también el mensaje de @saffronapplepie: "Para todos aquellos que comentan que estas traducciones serán revisadas por humanos - simplemente sabed que siempre se acaban teniendo que hacer de 0 porque son un completo caos. Esto es una mera forma de justificar que se pague menos a los traductores."

Realmente estamos ante un episodio más de grandes empresas multimillonarias que intentan hacer de todo para recortar gastos y sacar todavía más beneficio. Y obviamente no se puede decir que sorprenda, ya que es lo único que importa a aquellos que se sientan en las sillas con las mejores vistas. Solo espero que si la Inteligencia Artificial acaba llegando realmente al mundo de la traducción se realice de una forma que pueda ser aplicada como una herramienta para facilitar la labor a los trabajadores, y no como un intento de sustituir a una industria verdaderamente dedicada a su labor como es esta.

Más sobre la industria del manga que te puede interesar

Etiquetado en :

Inteligencia Artificial Manga

Redactado por:

Encargado de la sección de anime de Areajugones con años de experiencia en el sector. He trabajado sobre todo con Dragon Ball, One Piece, Ataque a los Titanes, Kimetsu no Yaiba y muchos otros grandes éxitos del anime.

CONTENIDO RELACIONADO

Dragon Ball no terminará jamás, y de hecho es algo que ya nos han confirmado

La Dragon Ball de Akira Toriyama puede tener sus más y sus menos, pero algo es seguro: seguirá volviendo

Sakamoto Days: horario y dónde ver el episodio 14

Los combates contra los asesinos condenados a muerte no paran de sucederse, y con grandes resultados para nuestros protagonistas

Pluto TV celebra el Día de One Piece con una programación especial: más de 50 episodios en emisión

Desde Pluto TV han preparado una celebración MUY especial para que el día de One Piece brille por todo lo alto

To Be Hero X: horario y dónde ver el episodio 17

Tras un capítulo bastante entretenido en el que se han reunido muchos personajes importantes, parece que los extraterrestres van a cobrar importancia

Kaiju No. 8: horario y dónde ver el episodio 2 de la temporada 2

Con Kafka y Kikoru ya como parte del primer escuadrón, parece que no van a tardar nada en enfrentarse a una nueva amenaza

Sono Bisque Doll: horario y dónde ver el episodio 4 de la temporada 2

La historia protagonizada por Kitagawa y Gojo nos dejará pronto una nueva entrega, tras haber conocido mejor a Amane y una nueva faceta de Marin

Se confirman mis peores temores con Kimetsu no Yaiba: los spoilers de la Fortaleza Infinita llegan con grabaciones pirata

Una serie de grabaciones ilegales de Kimetsu no Yaiba: La Fortaleza Infinita están circulando ya a través de redes sociales

Kimetsu no Yaiba revienta sus propios récords con La Fortaleza Infinita en un fin de semana de estreno histórico

El debut Kimetsu no Yaiba: La Fortaleza Infinita en Japón ha cumplido con todas las brutales expectativas que se tenían en su retorno

'Es un tesoro nacional': Esto dicen los fans japoneses después de ver Kimetsu no Yaiba: La Fortaleza Infinita

Con el estreno del psado 18 de julio, los fans japoneses han compartido ya unas primeras reacciones al ver lo nuevo de Kimetsu no Yaiba

Kimetsu no Yaiba: La Fortaleza Infinita hace historia en su primer día en Japón

La nueva película del anime ya ha batido el récord establecido por El Tren Infinito

Blue Lock 312: los primeros spoilers del esperado capítulo desvelan el primer once titular de Japón en el Mundial

La Copa del Mundo Sub-20 comienza con un duro partido contra Nigeria, ¿Quién será el capitán de los nipones?

Kimetsu no Yaiba: La Fortaleza Infinita tendrá doblaje castellano y catalán en los cines de España

La nueva película de Kimetsu no Yaiba, la primera en la trilogía final, llegará en un par de meses