Los traductores de manga se unen en contra del uso de Inteligencias Artificiales
Últimas fichas
Últimas noticias
Últimas guías

Últimos análisis

Los traductores de manga se unen en contra del uso de Inteligencias Artificiales

Después de darse a conocer que una editorial como Shogakukan había invertido en ello, son muchos los que han expresado su molestia

Pub:
2

Semanas calentitas se están quedando ante el posible uso de Inteligencia Artificial en un mega proyecto que vería traducidos cientos de manga mensualmente al inglés. Esta es la premisa de una trama en la que ha participado una editorial como es Shogakukan, que históricamente ha publicado obras como "InuYasha", "Detective Conan", "Pokémon" y muchos más mangas tremendamente conocidos. Pues bien, parece ser que aquellos que se dedican a la traducción de manga de manera profesional no están muy contentos con todo este tema.

Los traductores se lanzan a las redes sociales para expresar su disconformidad por el uso de IAs

Ha sido el equipo de AnimeHunch que ha recogido una serie de declaraciones de múltiples traductores profesionales de manga, las cuales realmente no tienen desperdicio.

  • @LuisAlisFerrer, editor que trabaja para la editorial española ECCEdiciones, comentó lo siguiente: "Lo que no entiendo es cómo los inversores no comprenden que si los piratas pudieran hacer algo como traducir manga mediante Inteligencia Artificial o similares, ya lo habrían hecho. Por algo las traducciones fan se siguen haciendo de manera tradicional. Parad de meter dinero en estas iniciativas. Acabarán fracasando."
manga IA pirateria (1)
Una cosa queda clara: no se ven con buenos ojos todo el tema de las traducciones por IA
  • El mensaje de la traductora @lme5081, más breve, también vale su peso en oro: "Podría traducir mucho más manga si se me pagara lo suficiente como para poder dejar mi trabajo actual."
  • Asimismo, @Jmitsu, explica algo muy interesante: "Actualmente se paga alrededor de 5/6 dólares por página traducida, y digamos unos 6 dólares con el proceso básico de lettering. 19.5 millones de dólares (que es lo invertido en el uso de IA para traducir manga) podría dar para traducir y realizar el lettering de aproximadamente 1.625.000 páginas. Eso da para unos 10 mil libros por los que podrían haber pagado unos sueldos justos."
  • En última inistancia, destaco también el mensaje de @saffronapplepie: "Para todos aquellos que comentan que estas traducciones serán revisadas por humanos - simplemente sabed que siempre se acaban teniendo que hacer de 0 porque son un completo caos. Esto es una mera forma de justificar que se pague menos a los traductores."

Realmente estamos ante un episodio más de grandes empresas multimillonarias que intentan hacer de todo para recortar gastos y sacar todavía más beneficio. Y obviamente no se puede decir que sorprenda, ya que es lo único que importa a aquellos que se sientan en las sillas con las mejores vistas. Solo espero que si la Inteligencia Artificial acaba llegando realmente al mundo de la traducción se realice de una forma que pueda ser aplicada como una herramienta para facilitar la labor a los trabajadores, y no como un intento de sustituir a una industria verdaderamente dedicada a su labor como es esta.

Más sobre la industria del manga que te puede interesar

Etiquetado en :

Inteligencia Artificial Manga

Redactado por:

Encargado de la sección de anime de Areajugones con años de experiencia en el sector. He trabajado sobre todo con Dragon Ball, One Piece, Ataque a los Titanes, Kimetsu no Yaiba y muchos otros grandes éxitos del anime.

CONTENIDO RELACIONADO

Kimetsu no Yaiba: La Fortaleza Infinita muestra un nuevo tráiler, revelando las batallas que veremos

El primer largometraje por el final de Kimetsu no Yaiba se ha lucido en acción, generando mucho hype en el proceso

Ni Pixar ni Disney: Esta es la mejor película de animación del Siglo XXI, según el New York Times

En una gigantesca publicación, el reputado medio ha catalogado las 100 películas más espectaculares de los últimos años

One Piece 1154: fecha de salida del próximo capítulo del manga y dónde leerlo online en español

El nacimiento de Loki fue realmente triste, ¿Cómo logró reponerse el Príncipe Maldito a algo así?

Los diarios de la boticaria: horario y dónde ver el episodio 24 de la temporada 2

Tras conocerse toda la verdad sobre el clan Shi, ya solo nos queda disfrutar del último capítulo de la actual temporada de este anime

One Piece 1153: el nuevo y esperado capítulo del manga ya está totalmente filtrado online y en español

El flashback de Harald continúa y ahora conocemos la verdad sobre el nacimiento de Loki, ¿Por qué está maldito?

Han pasado casi 3 meses, y uno de los mejores animes de 2025 sigue sin poder verse en España

Yaiba se estrenó en la primavera de 2025 con bastantes expectativas y está desaparecido en combate

Ponyo en el acantilado presenta el nuevo cartel para su reestreno en cines

La película de Hayao Miyazaki y Studio Ghibli va a volver a los cines de nuestro país este verano, más de 15 años después de su debut

Re:Zero ya tiene doblada en castellano toda su temporada 2

Os detallo a continuación estas grandes noticias para los fans que prefieren ver el anime con voces en español de España, que nos llegan desde Crunchyroll

Gachiakuta: horario y dónde ver el episodio 1

El que apunta a ser uno de los grandes debuts de esta temporada de verano está a unos días de estrenarse, y os cuento todo lo que hay que saber sobre su llegada

Sono Bisque Doll: horario y dónde ver el episodio 1 de la temporada 2

Marin Kitagawa y Wakana Gojo vuelven a la acción con su segunda temporada tras 3 años de descanso, y os doy todos los detalles sobre este esperado regreso

La temporada 2 de 86 Eighty-Six podría estar finalmente en camino: así lo apunta un nuevo rumor

Han pasado más de 4 años desde el estreno del anime, y por ahora no se ha mencionado su regreso

Digimon Beatbreak: Revelado el nuevo protagonista de la franquicia y su Digimon

Digimon Beatbreak llegará en unos meses para ampliar una de las IPs más famosas de toda la historia del anime