Uno de los grandes alicientes de los dos últimos meses en "Dragon Ball Super" ha sido descubrir y ver más de la nueva transformación de Vegeta, que en España hemos pasado a conocer como Megainstinto. No obstante, en inglés la traducción nos deja con el nombre de Ultra Ego, y es precisamente esta discrepancia la que ha generado un debate constante entre los fans.
La división de los fans de "Dragon Ball Super" no deriva solamente de si un nombre suena mejor o peor que otro, sino que también se centra en el significado y la legitimidad de la traducción (algo que nunca es sencillo realmente):
Sinceramente, creo que muy pocos son los que conocen el japonés adecuadamente como para poder jugzar si la traducción del Wagamama no Gokui de Vegeta tiene sentido o no, y Cipher_db es ciertamente uno de ellos. En español parece claro que se ha tirado más por una sencillez estilística que facilite identificar a la transformación de Vegeta con el Ultrainstinto de Goku, mientras que en inglés sí que se ha buscado más apoyarse en una base semántica. En cualquier caso, nadie obliga a utilizar una forma en particular, así que cada uno es libre de llamarle simplemente como le apetezca.
CONTENIDO RELACIONADO
Después de un año entero de parón, llega un nuevo capítulo del manga de Dragon Ball Super
Las más recientes filtraciones sobre el manga de Dragon Ball Super mantienen, por ahora, el parón
El one-shot de Goten y Trunks nos dejará con una revelación inesperada y divertida
El nuevo avance del manga nos muestra a los adolescentes viendo un episodio de su querido Clean God
El manga de Dragon Ball Super se prepara para volver a coger ritmo con un capítulo completamente nuevo
AnimeBox se convertirá así en la primera plataforma en la historia en tener TODOS los animes de Dragon Ball