Uno de los grandes alicientes de los dos últimos meses en "Dragon Ball Super" ha sido descubrir y ver más de la nueva transformación de Vegeta, que en España hemos pasado a conocer como Megainstinto. No obstante, en inglés la traducción nos deja con el nombre de Ultra Ego, y es precisamente esta discrepancia la que ha generado un debate constante entre los fans.
La división de los fans de "Dragon Ball Super" no deriva solamente de si un nombre suena mejor o peor que otro, sino que también se centra en el significado y la legitimidad de la traducción (algo que nunca es sencillo realmente):
Sinceramente, creo que muy pocos son los que conocen el japonés adecuadamente como para poder jugzar si la traducción del Wagamama no Gokui de Vegeta tiene sentido o no, y Cipher_db es ciertamente uno de ellos. En español parece claro que se ha tirado más por una sencillez estilística que facilite identificar a la transformación de Vegeta con el Ultrainstinto de Goku, mientras que en inglés sí que se ha buscado más apoyarse en una base semántica. En cualquier caso, nadie obliga a utilizar una forma en particular, así que cada uno es libre de llamarle simplemente como le apetezca.
CONTENIDO RELACIONADO
El volumen 24 del manga parece aclarar que Dragon Ball Super sigue teniendo historias por contar
El manga de Dragon Ball Super sigue sin dar señales de su regreso pese a la publicación del capítulo 104
Toyotaro ha plasmado a los protagonistas de la franquicia con sus nuevas transformaciones, ¡es épico!
A pesar de que fue un capítulo sin demasiado que contar, fue suficiente para demostrar el interés que genera la franquicia
Después de un año entero de parón, llega un nuevo capítulo del manga de Dragon Ball Super
Las más recientes filtraciones sobre el manga de Dragon Ball Super mantienen, por ahora, el parón