Donkey Kong Bananza apunta a ser toda una maravilla en todos los sentidos, desde que Nintendo nos lo mostró más en detalle en ese pasado Direct del miércoles, muchas personas hemos cambiado por completo de opinión al ver el juego en más detalle, siendo totalmente increíble en todos los sentidos posibles, lo que demuestra bastante que el juego está desarrollado por los mismos que hicieron Super Mario Odyssey.
Sin embargo, la polémica vuelve a estar presente en un juego de la gran N, aunque esta vez no se encuentra relacionado con el juego, más bien del doblaje al castellano. Y es que hace varios meses se confirmó que el título llegaría también doblado al castellano, pero desde hace poco hay una polémica en redes sociales que ha provocado la misma guerra de siempre en todos los sentidos. ¿De qué se trata todo esto? Pues ahora os lo voy a enseñar.
Todo viene por este tráiler que compartió la cuenta 'Nintendúo' en X, donde podemos escuchar a Pauline llamar a Donkey en diferentes idiomas, siendo en España de forma abreviada 'DeKa'. Aunque parezca broma, esta es la nueva polémica relacionada con el doblaje al castellano del juego, aunque tiene muy poco sentido. Recordemos que en España no pronunciamos la 'D como Di', ni la 'K como Key', aquí se dice como suene, 'De' y 'Ka', por lo que la polémica es cuanto menos absurda, cosa que no logro entender tanto lío con algo que realmente está doblado al castellano y así es como suena aquí.
Muchas personas están aprovechando esto para empezar a tirar hate al doblaje castellano del juego y más aún a la persona que dobla a Pauline, por lo que el respeto no se encuentra entre todas esas personas que anda criticando algo que realmente está bien. Esto no es la primera vez que pasa en el doblaje castellano, pues muchas comunidades se pelean por algo que es totalmente absurdo y que no lleva a nada.
Por lo que sí, DeKa esta bien pronunciado en castellano y no hay nada más que debatir sobre este tema, por lo que toca pensar en el lanzamiento del videojuego y esperar a que nos sorprendan de la mejor manera posible.
Ojalá esta nueva polémica absurda termine pasando desapercibida, ya que no lleva a nada y no lograrán cambiar algo que, en castellano, se encuentra bien pronunciado. ¿Qué opináis de esta situación? Os leo por los comentarios.
CONTENIDO RELACIONADO
La esperada secuela tendrá conexiones directas con la serie de HBO de Harry Potter
Fortnite no se encuentra en su mejor momento y varias fuentes aseguran que la gigantesca multinacional querría adquirir a sus creadores
La cadena de tiendas de muebles hará que envidies a los japoneses: así es la colaboración con Pokémon Pokopia que solo estará disponible allí
El mercado español recibe a Crimson Desert con un número 1 en físico. EA Sports FC 26 sigue imparable y las ofertas colocan a Call of Duty entre los más vendidos.
El juego se ha visto inmerso en nuevas polémicas y los fans de Undertale expresan su cansancio y descontento ante la falta de traducción oficial
La respuesta del CEO de la compañía ha enfadado todavía más a la comunidad: Fortnite sigue acumulando polémicas
Aunque la consola tendría un diseño tematizado inspirado en la saga, se desconoce si será un bundle o no
A este paso, es difícil saber si estos teasers sobre el remake de Code Veronica apuntan hacia algo o son fruto del deseo de los fans de que exista
El conocido insider NateTheHate habría compartido más información sobre el juego exclusivo de Switch 2
El juego actualmente no estaría cancelado, pero su futuro es muy incierto y muchos temen que nunca vaya a salir
Nuevos rumores apuntan a que Nintendo cree que las “Nintendo Switch 2 Edition” confunden a los jugadores.
Team Cherry ha actualizado el primer Hollow Knight solucionando un problema que llevaba presente desde su lanzamiento.