Donkey Kong Bananza apunta a ser toda una maravilla en todos los sentidos, desde que Nintendo nos lo mostró más en detalle en ese pasado Direct del miércoles, muchas personas hemos cambiado por completo de opinión al ver el juego en más detalle, siendo totalmente increíble en todos los sentidos posibles, lo que demuestra bastante que el juego está desarrollado por los mismos que hicieron Super Mario Odyssey.
Sin embargo, la polémica vuelve a estar presente en un juego de la gran N, aunque esta vez no se encuentra relacionado con el juego, más bien del doblaje al castellano. Y es que hace varios meses se confirmó que el título llegaría también doblado al castellano, pero desde hace poco hay una polémica en redes sociales que ha provocado la misma guerra de siempre en todos los sentidos. ¿De qué se trata todo esto? Pues ahora os lo voy a enseñar.
Todo viene por este tráiler que compartió la cuenta 'Nintendúo' en X, donde podemos escuchar a Pauline llamar a Donkey en diferentes idiomas, siendo en España de forma abreviada 'DeKa'. Aunque parezca broma, esta es la nueva polémica relacionada con el doblaje al castellano del juego, aunque tiene muy poco sentido. Recordemos que en España no pronunciamos la 'D como Di', ni la 'K como Key', aquí se dice como suene, 'De' y 'Ka', por lo que la polémica es cuanto menos absurda, cosa que no logro entender tanto lío con algo que realmente está doblado al castellano y así es como suena aquí.
Muchas personas están aprovechando esto para empezar a tirar hate al doblaje castellano del juego y más aún a la persona que dobla a Pauline, por lo que el respeto no se encuentra entre todas esas personas que anda criticando algo que realmente está bien. Esto no es la primera vez que pasa en el doblaje castellano, pues muchas comunidades se pelean por algo que es totalmente absurdo y que no lleva a nada.
Por lo que sí, DeKa esta bien pronunciado en castellano y no hay nada más que debatir sobre este tema, por lo que toca pensar en el lanzamiento del videojuego y esperar a que nos sorprendan de la mejor manera posible.
Ojalá esta nueva polémica absurda termine pasando desapercibida, ya que no lleva a nada y no lograrán cambiar algo que, en castellano, se encuentra bien pronunciado. ¿Qué opináis de esta situación? Os leo por los comentarios.
CONTENIDO RELACIONADO
El próximo Nintendo Direct no será el esperado por los fans y tocará un Partner Showcase
El director ya tiene decidido el título pero no lo revela: especulamos sobre el nombre y las zonas que incluirá
No ha sido una orden directa de Nintendo, pero sus normas han llevado al estudio a cambiar contenido para evitar problemas en la eShop
En total, 33 juegos salen durante el mes de febrero para todas las consolas actuales
El estudio de Silent Hill 2 Remake actualiza su web misteriosa con una rosa sangrante y un poema inquietante
La nueva versión de la entrega de la franquicia está a la vuelta de la esquina
La actualización 1.4.5 trae contenido cruzado de Palworld y Dead Cells junto a más de 5.000 objetos totales
El coleccionista comentó en redes sociales que había perdido todos los objetos de valor relacionados con Pokémon
El survival horror de Koei Tecmo y Team NINJA añade nuevos finales, localizaciones y colaboración con Silent Hill f
Ya sabemos la duración aproximada de Resident Evil Requiem, además de zanjar el asunto de su mundo abierto.
Se ha especulado mucho que pronto se anunciarían las nuevas entregas principales de la saga
En la nueva entrega podremos alternar entre Grace y Leon, algo que ha generado preocupación por parte de los fans que esperan Resident Evil Requiem