Donkey Kong Bananza apunta a ser toda una maravilla en todos los sentidos, desde que Nintendo nos lo mostró más en detalle en ese pasado Direct del miércoles, muchas personas hemos cambiado por completo de opinión al ver el juego en más detalle, siendo totalmente increíble en todos los sentidos posibles, lo que demuestra bastante que el juego está desarrollado por los mismos que hicieron Super Mario Odyssey.
Sin embargo, la polémica vuelve a estar presente en un juego de la gran N, aunque esta vez no se encuentra relacionado con el juego, más bien del doblaje al castellano. Y es que hace varios meses se confirmó que el título llegaría también doblado al castellano, pero desde hace poco hay una polémica en redes sociales que ha provocado la misma guerra de siempre en todos los sentidos. ¿De qué se trata todo esto? Pues ahora os lo voy a enseñar.
Todo viene por este tráiler que compartió la cuenta 'Nintendúo' en X, donde podemos escuchar a Pauline llamar a Donkey en diferentes idiomas, siendo en España de forma abreviada 'DeKa'. Aunque parezca broma, esta es la nueva polémica relacionada con el doblaje al castellano del juego, aunque tiene muy poco sentido. Recordemos que en España no pronunciamos la 'D como Di', ni la 'K como Key', aquí se dice como suene, 'De' y 'Ka', por lo que la polémica es cuanto menos absurda, cosa que no logro entender tanto lío con algo que realmente está doblado al castellano y así es como suena aquí.
Muchas personas están aprovechando esto para empezar a tirar hate al doblaje castellano del juego y más aún a la persona que dobla a Pauline, por lo que el respeto no se encuentra entre todas esas personas que anda criticando algo que realmente está bien. Esto no es la primera vez que pasa en el doblaje castellano, pues muchas comunidades se pelean por algo que es totalmente absurdo y que no lleva a nada.
Por lo que sí, DeKa esta bien pronunciado en castellano y no hay nada más que debatir sobre este tema, por lo que toca pensar en el lanzamiento del videojuego y esperar a que nos sorprendan de la mejor manera posible.
Ojalá esta nueva polémica absurda termine pasando desapercibida, ya que no lleva a nada y no lograrán cambiar algo que, en castellano, se encuentra bien pronunciado. ¿Qué opináis de esta situación? Os leo por los comentarios.
CONTENIDO RELACIONADO
La nueva expansión alcanza un 82 de media en PC con el 90% de las reviews positivas antes de su lanzamiento el 28 de abril
El actor rompía la cuarta pared si el jugador conseguía superar el 100% del juego
El remake de la entrega protagonizada por Edward Kenway presentará cambios importantes
Se confirma la fecha de lanzamiento de Splatoon Raiders para Nintendo Switch 2, el primer juego de la saga en la nueva consola.
Las ventas digitales vuelven a marcar el ritmo del sector en España mientras el retail se mantiene sólido gracias a Nintendo.
La compañía japonesa ha confirmado que su andadura en los videojuegos arranca ya mismo
La edición más exclusiva de la nueva consola de PLAION Replai llevan la carátula japonesa impresa por ambas caras
El nuevo remake de la saga de Ubisoft, será presentado esta misma semana
Con cada cartucho a 79,99 euros, elegir bien desde el principio es fundamental: analizamos la selección de lanzamiento de la nueva consola de PLAION Replai
Más de un millón de copias vendidas en 48 horas impulsan un inicio que ya apunta a fenómeno
El juego se anunció oficialmente hace unas horas, ¿pero qué pasará con Switch 2, PS4 y Xbox One?
La UniBIOS es la modificación más valorada de la comunidad Neo-Geo y su inclusión o ausencia en la nueva consola de PLAION Replai puede marcar la diferencia