Este es el motivo por el que 'Beetlejuice Beetlejuice' se llama 'Bitelchús Bitelchús' en España
Últimas fichas
Últimas noticias
Últimas guías

Últimos análisis

Este es el motivo por el que 'Beetlejuice Beetlejuice' se llama 'Bitelchús Bitelchús' en España

Los motivos que hay tras la decisión van más allá de una simple cuestión fonética

Pub:
1

El debate de las traducciones de nombres de distintas películas, series y personajes al idioma los respectivos países donde se van a emitir siempre han sido objeto de debate y seguirán siéndolo. No tanto pasa como 'Bitelchús Bitelchús', ya que a primera vista, parece que el motivo de por qué no lo han llamado 'Beetlejuice Beetlejuice' en España parece bastante simple, ¿verdad?

Y sí, algo de razón hay ahí. Fonéticamente, 'Bitelchús Bitelchús' es como se pronuncia 'Beetlejuice Beetlejuice' en español, por lo que el principal motivo sería evitar confusiones para los hispanohablantes a la hora de pronunciar el nombre al leer su versión en inglés o errores a la hora de escribirlo. De hecho, esta localización al español no es algo nuevo, ya que se dio en la película de 1988, la primera. Sin embargo, no es el único motivo que hay detrás de esta decisión.

¿Por qué 'Beetlejuice Beetlejuice' se llama 'Bitelchús Bitelchús'?

Pues el motivo del que hablo no se remonta a esta segunda y nueva película, sino a la original de 1988 que se llamaba 'Bitelchús' en España. Y eso se debe a una de esas escenas en las que se usan juegos de palabras en inglés y resulta imposible doblarlo de forma literal a otros idiomas.

En dicha escena, Lydia Deetz tenía que adivinar el nombre de Bitelchús. Dado que en inglés es Beetlejuice, el bioexorcista mostraba un escarabajo (beetle) y un zumo (juice) para que, al juntar ambas palabras, dijera su nombre. En español fueron bastantes ingeniosos para doblarlo, transformando esta adivinanza de forma muy natural. El escarabajo podía hacer referencia a The Beatles, el grupo británico, que en español se les llaman "bitel". La segunda parte de su nombre fue gracias a la onomatopeya de los estornudos, 'chus'. Juntas ambos... y queda 'Bitelchús".

Este es el motivo por el que se usó ese nombre en español y, por supuesto, a día de hoy se mantiene. Por eso, la segunda película, 'Beetlejuice Beetlejuice', se ha traducido al español como 'Bitelchús Bitelchús'. ¿Conocíais este dato del largometraje que se estrenó el 6 de septiembre?

Redactado por:

Responsable de videojuegos. Jugador enamorado de Persona, Zelda, Super Mario y juegos gachas, pero también me veréis escribiendo sobre PS Plus, ofertas y muchos más juegos.

CONTENIDO RELACIONADO

'He-Man y los Masters del Universo' ya tiene fecha de estreno en Amazon Prime Video: se confirma el fracaso histórico

Como ya se veía venir, 'He-Man y los Masters del Universo' ha sido un fracaso... esperado

0

El secreto mejor guardado de Lionel Messi a sus 39 años: todas las veces que apareció en el cine y las series

Leo Messi ha tenido varios cameos muy comentados en series y películas que probablemente no recuerdes

0

El verdadero problema de las salas de cine no es el streaming, según el propio Steven Spielberg

Steven Spielberg no critica tanto ver una película en casa, pero sí que defiende las salas

0

¿Cuándo se estrena 'Proyecto Salvación' en Amazon Prime Video? La mejor película de 2026 ya tiene fecha

El próximo 6 de julio de 2026, podremos ver 'Proyecto Salvación' en Amazon Prime Video

0

Scott Eastwood pone en duda la retirada de Clint Eastwood: ¿volverá a dirigir cine a sus 96 años?

El hijo de Clint Eastwood duda que su padre se vaya a retirar de la dirección

0

Ya en Amazon Prime Video la película de catástrofes que nadie vio en el cine: 'Greenland 2' no es tan mala

'Greenland 2' fracasó en cines pero ahora tiene una nueva vida en Amazon Prime Video

0

'Toy Story 5' acaba de llegar a los cines y Pixar ya deja la puerta abierta a la 6 y la 7

'Toy Story 5' está disponible en cines y probablemente no sea la última entrega

0