España goza de una mala fama fuera de sus fronteras en cuanto a doblaje y traducción de nombres de películas y series que se ha ganado a pulso. No hace falta más que ver los ejemplos como La Jungla de Cristal (Die Hard), Jet Li es el mejor luchador (Fist of Legend) y una que duele bastante: Noche y día (Knight and Day) para saber de qué estamos hablando. Y también sabréis que esta lista de malas traducciones es mucho más larga y dolorosa.
Recientemente un usuario argentino de Twitter aprovechó esta mala fama española para afirmar que Crash Bandicoot se llama "Carlos el topo que gira", y lo más fuerte del caso es que muchos usuarios se creyeron la broma.
Pero otro de los casos que se están viralizando ahora mismo es el supuesto cambio de nombre que en España se le ha dado a exitosa serie de Netflix de la que todos hablan: The Witcher. Según el usuario que ha viralizado una imagen fake, en España llamamos a The Witcher como "Las trepidantes aventuras de Gerardo El Magias".
Como no podía ser de otra forma, muchos usuarios se están creyendo que Gerardo El Magias es el nombre de Geralt de Rivia dentro de las fronteras de la Península Ibérica; aunque otro usuario ha ido un poco más allá en la españolización de The Witcher y le ha llamado: "Gerardo de Revilla y su caballo Maravilla".
Sea como sea, en España no se le ha cambiado el nombre a The Witcher, y se continúa llamando así. En lo que respecta al tema videojuegos, CD Projekt RED podría estar ya trabajando en una cuarta entrega de la serie.
CONTENIDO RELACIONADO
'Paradise' triunfa con un thriller político del creador de 'This is Us'
La serie se estrenó en Disney+ el 21 de febrero de 2025 con la emisión de sus 6 episodios
'Mil golpes' es la nueva serie del creador de 'Peaky Blinders'
Ambos programas intercambian sus horarios: primero se emitirá 'TardeAR', y después, 'El diario de Jorge'
'La muerte llega a Pemberley' es una miniserie británica de 2013 que puedes ver en la plataforma de Amazon
Mónica Cervera es condenada por intento de robo con violencia