Digimon Story Cyber Sleuth ya cuenta con parche en español os contamos como aplicarlo
Últimas fichas
Últimas noticias
Últimas guías

Últimos análisis

Digimon Story Cyber Sleuth ya cuenta con parche en español os contamos como aplicarlo

Tras un largo trabajo los chicos de Cross Game Frontier por fin han terminado la traducción de este juegazo

Pub:
Act:
0

Digimon Story Cyber Sleuth es un título muy querido por los digi(fan) de la saga y un interesante y entretenido título que ha pasado algo desapercibido por las barreras del idioma. Y es que, de forma incomprensible, el juego solo salió a la venta en Inglés, Alemán, Coreano y Chino olvidándose por completo de la gran comunidad hispanohablante que tiene el juego detrás.

Pero tranquilos que por fin podemos disfrutar del juego en perfecto español y gratis gracias al inconmensurable e increíble trabajo realizado por Cross Game Frontier (@XGameFrontier) con todo el equipo de Tradusquare detrás.

Así es la traducción de Digimon Story Cyber Sleuth: Complete Edition

  • Compilación de dos juegos en uno solo, Cyber Sleuth y Hacker's Memory
  • El parche de traducción al español estará disponible en dos versiones con ciertas diferencias entre ellas

Parche Estándar:

  • Todo el juego estará traducido al español (Castellano) 🇪🇸
  • Los nombres de los Digimon serán los usados en el doblaje de España (Con algunas excepciones en base a nuestros gustos personales). Ejemplos: LordKnightmon, Frigimon, Veemon, BurningGreymon, BanchoLeomon, Gallantmon, Omegamon, SkullGreymon... 🇪🇸
  • Los nombres de los ataques serán los usados en el doblaje de España (Los que jamás fueron doblados serán localizados por nosotros mismos al español). Ejemplos: Llama Bebé, Fuerza de Gea, Tornado Feroz, Fuego de Zorro, Koyousetsu, Megallama, Disparo Oscuro... 🇪🇸

Parche Alter-S:

  • Todo el juego estará traducido al español (Castellano) 🇪🇸
  • Los nombres de los Digimon serán los originales en japonés romanizados que se usan en el Digimon reference book. Ejemplos: Dukemon, V-mon, Vritramon, Yukidarumon... 🇯🇵
  • Los nombres de los ataques estarán en japonés romanizados. Ejemplos: Baby Flame, Terra Force, Fox Fire, Mega Flame...🇯🇵

Como aplicar el parche de traducción

  • Tendréis que descargar el parche desde este enlace
  • Para aplicarlo será necesario desactivar el antivirus, no hay peligro la página de Tradusquare jamás ha colado un virus ✅
  • Seleccionar la versión que tengas del juego bien Steam o bien Switch
  • Tradusquare aborrece la piratería por lo que para aplicar el parche se recomienda tener el juego en Steam o Switch además se encuentran rebajados por navidad tanto en la plataforma de Valve como en la eShop ✅
  • El trabajo del equipo ha sido increíble por lo que estaría genial dejarles un comentario en la web ✅

Redactado por:

Ingeniero de Telecomunicaciones. amante de SEGA y todo lo que tenga que ver con Sonic. Nintendero por bandera y Game Pass en el corazón. Muy fan de Halo y las sagas Gears of War o Forza. Siempre con mi Steam Deck en la mochila...

CONTENIDO RELACIONADO

GTA VI ya está ganando una batalla antes de salir: la del calendario de videojuegos

La escasez de grandes lanzamientos en junio de 2026 apunta a una realidad incómoda para muchas editoras: competir contra Rockstar no suele ser buena idea

Se filtra la existencia de Genshin Impact para Nintendo Switch, pero ¿de verdad merece la pena sacarlo ahora?

El título gacha y mundo abierto fue anunciado originalmente para Nintendo Switch, antes de su lanzamiento en exclusiva para PS4

El desastre de Gang of Dragon demuestra el gran problema de la industria del videojuego

Nagoshi Studios podría haber cerrado definitivamente en lo que ha sido una cuenta atrás catastrófica

Si te preguntabas por qué apenas se filtra nada de GTA VI, los duros contratos de confidencialidad a los que se someten los empleados de Rockstar te responden

Un periodista que intenta frecuentemente hablar incluso con exdesarrolladores de la compañía se ha encontrado con una constante negativa

Ubisoft cambia las reglas con Assassin’s Creed y Far Cry: menos prisas y desarrollos mucho más largos

Assassin’s Creed, Far Cry y Ghost Recon marcarán una nueva estrategia para Ubisoft

El DLC fantasma del The Witcher 3 cada vez parece menos fantasma, y estas son las pruebas que lo respaldan

CD Projekt Red no ha confirmado nada, pero las evidencias en torno a una nueva expansión de Geralt antes de The Witcher 4 no paran de acumularse

La Steam Machine no fracasaría por su potencia, sino por una cifra que Valve no se atreve a decir

Todo apunta a que el lanzamiento de la máquina de salón de Valve está cerca, pero el silencio sobre su precio es la verdadera incógnita que decidirá su suerte frente a PS5 y Xbox

Paralives es justo lo que pedíamos contra Los Sims, y aun así no tengas prisa por comprarlo de salida

El rival indie de Los Sims llega por fin a Steam el 25 de mayo con un modelo de negocio ejemplar, aunque salga sin algunas piezas clave que conviene esperar

El silencio de Capcom con la fecha de Onimusha no es mala señal, sino una jugada con toda la lógica del mundo

Onimusha: Way of the Sword sigue en camino para 2026, y la envidiable racha que atraviesa Capcom explica por qué la compañía no tiene ninguna prisa en concretar cuándo llega

Quantic Dream jura que Star Wars Eclipse está a salvo tras cancelar su otro juego, pero hay motivos de sobra para no fiarse

El estudio entierra Spellcasters Chronicles y asegura que su ambicioso Star Wars no se ve afectado, aunque el contexto que rodea a la decisión invita a la cautela.

Si juegas a Subnautica 2, esto es lo que estás aceptando sin darte cuenta, aunque el estudio ya ha prometido cambiarlo

El contrato del Acceso Anticipado se reservaba la propiedad de tus mods, prohibía las VPN y vetaba criticar a la empresa, pero la presión de los jugadores empieza a surtir efecto