Entrevistamos a Sendo Senpai, responsable del increíble doblaje al castellano de Super Dragon Ball Heroes
Últimas fichas
Últimas noticias
Últimas guías

Últimos análisis

Entrevistamos a Sendo Senpai, responsable del increíble doblaje al castellano de Super Dragon Ball Heroes

Pub:
Act:
4

Cómo sabéis, Super Dragon Ball Heroes ya dispone de dos episodios en Japón, y se trata de un anime promocional para el juego de recreativas niponas con el mismo nombre. Es por ello que sus capítulos no alcanzan los diez minutos de duración total, y, la trama avanza de forma muy rápida sin llegar a profundizar demasiado en cada secuencia.

Ya podemos disfrutar en completo castellano del primer episodio de Super Dragon Ball Heroes de la mano de los fans que también doblaron de forma espectacular el tráiler de Dragon Ball Super: Broly. Tienen la intención de traer a nuestro idioma todos los capítulos de este anime que hace las delicias de todos los adeptos a Dragon Ball, gracias a la mezcla de los personajes más emblemáticos de toda la franquicia junto a nuevas y poderosas transformaciones creadas especialmente para la ocasión.

Para celebrar la ocasión, nos hemos puesto en contacto con Sendo Senpai, que muchos conoceréis por su genial labor en YouTube para que nos contestase algunas pregunta que muchos fans nos hacemos respecto al doblaje de Super Dragon Ball Heroes, y que él de forma amable ha accedido a conceder la entrevista.

  • ¿Cómo surgió la idea de doblar al castellano Super Dragon Ball Heroes?

-La idea surgió de que normalmente los trailers no se suelen doblar aquí en España y yo como fan de dragon ball quería que al menos el tráiler tuviera representación española, así que busque un equipo de actores en formación como yo y lo hicimos. Y con la serie lo mismo.

  • ¿Tenéis algún apoyo profesional?

-Apoyo como tal supongo que no. Hemos recibido buenos comentarios de buena gente del mundillo y eso es un honor.

  • ¿Qué opinas del doblaje al castellano que se está haciendo actualmente del anime de Dragon Ball Super?

-No he podido disfrutarlo aun en plenas condiciones por como lo emite Boing, pero creo que por ejemplo Pablo Lagares -que ya entrevistamos desde Areajugones- hace un gran trabajo como Goku y muchos personajes pegan con las voces, otras en mi opinión serían mejor con otras voces (ya no por calidad del actor si no por proximidad con el personaje)

  • ¿Cómo os organizáis para doblar un capítulo?

- Pues yo me encargo de hacer el guion, se lo paso a mis compañeros, y cuando me lo entregan primero monto todas las voces en su lugar correspondiente y luego empiezo con los efectos uno a uno, después la banda sonora, etc. hasta que el capitulo queda completo.

10

  • ¿Más o menos cuanto se tarda en tener listo un capítulo desde que se empieza a doblar hasta la edición final?

-Yo diría que unas 24 horas totales contando todo el trabajado de edición, guión, doblaje, etc.

  • ¿Puede haber problemas por derechos de autor respecto a Super Dragon Ball Heroes?

-El miedo siempre está, pero esta serie al ser llevada por Bandai Namco la política de copyright es diferente. Pero siempre hay miedo, claro.

  • ¿Algún miembro del equipo se dedica profesionalmente al doblaje?

-Alguno de nosotros esta trabajando en radio y ha hecho algunas cositas respecto al tema del doblaje. Estamos en formación aun, pero yo por ejemplo puede que pronto empiece a hacer algo "top secret" (risas).

  • Si la persona encargada del cásting para el doblaje al castellano de la película de Dragon Ball Super: Broly estuviera leyendo esta entrevista, qué le dirías?

-Le diría que: "Hola que encantado, y que me presto a lo que sea". (risas) Realmente le preguntaría si hay cosas que le han gustado del doblaje que hicimos tráiler de la película, y de como han quedado. Podría tomarlas como referencia si quisiera, aunque no somos nadie para decirle como hacer su trabajo. Supongo que finalmente me gustaría decirle que si están interesados en alguno de nuestro equipo, nos encantaría participar en el doblaje oficial haciendo la voz que sea.

maxresdefault 23

  • El reparto con todas las voces en castellano:

Goku y Xeno Goku: @SendoTanaka
Vegeta: @Frost_Galaxyzx
Whis: @MarioVoz_
Mai: 
Fuu: 
Cooler: 
Trunks: 
Opening: @AlbertoRekuero

15

Desde Areajugones queremos agradecer a Sendo Senpai y al resto del equipo por su fantástica labor -sin ánimo de lucro- de acercar aun más Dragon Ball a todos los fans españoles con su maravilloso doblaje. Esperamos que pronto podamos disfrutar del segundo episodio en completo castellano.

Redactado por:

Me pasé Dragon Quest IV en inglés con 3 años, desde entonces soy un completo apasionado de los juegos de rol japoneses. JRPGs & Dragon Ball lover.

CONTENIDO RELACIONADO

Randy Pitchford enciende la red a cuenta de Borderlands 4: "Si eres un fan de verdad, pagarás los 90 euros"

El CEO de Gearbox justifica el posible precio de la cuarta entrega con unas declaraciones que han generado gran polémica entre los fans

0

Stellar Blade 2 es confirmado oficialmente por sus creadores, aunque de forma muy discreta

No se han visto imágenes ni vídeos del título, pero sí se sabe que lo van a desarrollar o están ya en ello

0

Helldivers 2 recibe Corazón de la Democracia: todos los detalles sobre esta nueva actualización

Helldivers 2 recibe otra actualización totalmente gratuita y llena de novedades

0

Por ser suscriptor de PS Plus, este juego sólo te cuesta 7 euros ahora mismo

Todos los suscriptores tienen acceso a algunas ofertas exclusivas en PS Store

0

Call of Duty estuvo a punto de desaparecer por culpa de esta mecánica que volvería en Black Ops 7

La comunidad de dataminers ha encontrado una serie de referencias a la misma que han generado una gran preocupación en la comunidad

0

Por qué la saga Borderlands está sufriendo "review bombing" y hay un gran debate entre sus jugadores

Review bombing para la saga Borderlands por el nuevo acuerdo de usuario de Take-Two.

0

Nintendo elige al fabricante del chip de Switch 2: no será TSMC, sino Samsung, y estos son los motivos

La compañía japonesa apunta a una producción masiva de chips para Nintendo Switch 2 de cara a marzo de 2026

0

Si piensas que The Witcher 4 es "woke", el actor de doblaje de Geralt te responde: "lee los malditos libros"

El actor tiene un mensaje para los que piensan esto de The Witcher 4 por Ciri.

0

Dragon Ball Legends filtra estos personajes para su 7º aniversario: todo lo que hay que saber

El juego para iOS y Android desvela antes de tiempo varios contenidos de su próximo evento

0

Nintendo Switch 2 no se ha lanzado todavía pero ya se habla de una versión mejorada en un apartado clave

¿Revisión de Nintendo Switch 2 en el horizonte antes incluso del lanzamiento de la versión base?

0

Así es la funda oficial de Nintendo Switch 2 y sus cartuchos, no recomendables para lamer

Primer vistazo oficial al estuche y los cartuchos de Nintendo Switch 2.

0

Marathon lo tiene muy difícil: esta es la condición para que Sony no lo considere un fracaso

Están surgiendo muchas filtraciones que giran en torno al título de Bungie y que no auguran un buen futuro para su propuesta

1