Tokyo MIrage Sessions #FE Encore no vendrá traducido al castellano

Este dato ha sido confirmado mediante la página de la Nintendo eShop

Pub:
Act:
0

Tokyo Mirage Sessions #FE Encore fue uno de los anuncios más destacados que se produjeron durante la emisión del Nintendo Direct de anoche debido a que su estreno en Wii U provocó que muchos usuarios no disfrutaran de esta obra que aúna dos franquicias de rol legendarias: Shin Megami Tensei, propiedad de Atlus, y Fire Emblem, marca de Nintendo e Intelligent System. En cambio, cuando los usuarios hispanohablantes se dirigieron a la ficha del producto en la eShop, se han topado con una sorpresa.

El título, que originalmente estaba disponible tan solo en inglés, solo incorpora un idioma nuevo: francés (además de japonés y chino). Eso sí, en la web adaptada a ordenadores este dato no aparece. Es una decisión que ha generado mucha polémica en el hilo de la cuenta oficial en Twitter de Nintendo España, ya que al tratarse de una adaptación con nuevos contenidos del título de Wii U a Nintendo Switch se esperaba que la editora, la propia Nintendo, se encargase de traducirlo; si en el lanzamiento para su anterior consola no subtituló al español a Tokyo Mirage Sessions #FE, tampoco lo hará ahora.

Es una decisión que vendría motivada por la poca repercusión comercial que tuvo la primera entrega en nuestro país, pero sigue siendo extraño que una marca ligada a Fire Emblem no esté traducida al castellano.

Tokyo Mirage Sessions FE

Tokyo Mirage Sessions #FE Encore llega a Nintendo Switch desde Wii U

En 2016, Wii U recibió justo antes del verano Tokyo Mirage Sessions #FE, un videojuego que pasó desapercibido en todo el mundo pese a unir dos de las franquicias de rol más famosas en la actualidad: Fire Emblem y...

Redactado por:

Netflix, HBO Max, Prime Video, Disney Plus y Filmin, mis plataformas de streaming favoritas. Harry Potter, Marvel, DC, James Bond y Fast & Furious, mis películas comerciales preferidas. La vida es bella, mi película favorita. Así soy yo, y así seguiré.