¿Es homófobo? La traducción al español de El verano en que Hikaru murió desata la polémica
Últimas fichas
Últimas noticias
Últimas guías

Últimos análisis

¿Es homófobo? La traducción al español de El verano en que Hikaru murió desata la polémica

La traducción en castellano del anime parece ser la única con una connotación claramente distinta

Pub:
4

Compartir y resumir con IA:

ChatGPT Perplexity Claude WhatsApp X Grok Google AI

Compartir y resumir con IA:

ChatGPT Perplexity Claude WhatsApp X Grok Google AI

"El verano en que Hikaru murió" arrancó su emisión en Netflix durante este mismo mes de julio, y las primeras impresiones para con el anime han sido muy positivas. El enfoque rural con tintes de terror funciona, y hay mucho interés por descubrir cómo evoluciona la trama en torno al 'nuevo' Hikaru. Eso sí, de lo que más se ha estado hablando recientemente ha sido de la polémica traducción al castellano del anime, la cual algunos llegan a tildar de 'homófoba'.

¿Qué ocurre con la traducción al castellano de El verano en que Hikaru murió?

Esencialmente, la polémica gira en torno a ciertos intercambios entre Hikaru y Yoshiki. Personalmente, creo que no hace falta ser un lince para entender que Yoshiki tiene fuertes sentimientos románticos hacia Hikaru, y de la misma forma el 'nuevo' Hikaru parece estar MUY enganchado a Yoshiki, incluso si no acaba de comprender qué es lo que siente realmente. Eso se traduce en varios idiomas con el 'me gustas', pero en español no.

Seguidamente os dejo una muestra de cómo se ve esto en español (vía @Cascabelli):

el verano en que hikaru murió

Lo cierto es que si uno compara esta escena en distintas traducciones, se puede leer lo siguiente:

  • En español - ¡No puedo evitar que me caigas bien!
  • En inglés - ¡I can't stop myself from liking you!
  • En catalán - No puc evitar que m'agradis!
  • En gallego - Gústasme e non podo evitalo

Y es más, el usuario @littletori_boo compartió que en el manga, la expresión de afecto es todavía más contundente: "¡No puedo dejar de quererte!". Así podéis verlo a continuación:

El verano en que Hikaru murió

Lógicamente, en una traducción siempre hay que considerar más que el significado de las palabras: el contexto, la intención de la escena, las propias consideraciones de los personajes. Una traducción no implica establecer un equivalente 1:1, sino intentar expresar el significado incluso a través de las diferencias culturales de cada idioma/aís.

No obstante, son muchos los usuarios que se han quejado en este punto de que la traducción en español de "El verano en que Hikaru murió" justamente falla a la hora de representar el vínculo entre Yoshiki y Hikaru. Cierto es que el núcleo de la trama gira en torno a una historia de terror y no un romance, pero no por ello hay que asumir que no existen sentimientos románticos en la historia.

¿Llegará un cambio en la traducción de El verano en que Hikaru murió?

Por ahora se desconoce plenamente si llegará algún cambio con estos enfoques de traducción o si se mantendrán como tal, pero la realidad es que hay bastantes usuarios en redes sociales que están informando de problemas a Netflix con la traducción de "El verano en que Hikaru murió". Al fin y al cabo, es la principal forma que existe de hacer saber a Netflix que la traducción no va exactamente como debería.

https://twitter.com/hikayoshilover/status/1946633781713973514

La realidad es que la relación de Yoshiki y HIkaru es complicada, y etiquetarla directamente de una forma u otra puede implicar una limitación de conceptos. Es obvio que a Hikaru, Yoshiki 'le cae bien', pero contextualmente se entiende también que la forma en la que sienten los dos personajes va más allá de una simple amistad. Al fin y al cabo, no es muy habitual ver expresiones tan intensas simplemente con 'amigos'.


Desde luego que en un anime en el que lo importante es el terror derivado de la presencia del 'nuevo Hikaru', esta polémica seguramente era una que no se esperaba. Estos escenarios quizá podrían evitarse también si existiera un consenso entre traductores, aunque por otro lado es obvio que eso limitaría la individualidad del trabajo de estos profesionales. Veremos cómo acaba el caso, pero quedan muchas semanas por delante de "El verano en que Hikaru murió" por delante todavía.

Redactado por:

Licenciado en Estudios Ingleses. Principal encargado de la sección de Anime de Areajugones desde 2022 y en el equipo de Videojuegos desde 2017. Puedes escucharme (y verme) en nuestro podcast Remakeados. Especializado en contenidos de entretenimiento digital. Siempre con el deseo de encontrar nuevos desafíos.

CONTENIDO RELACIONADO

Jujutsu Kaisen (Temporada 3): horario y dónde ver el episodio 11

Megumi Fushiguro está librando una batalla realmente complicada, aunque posiblemente su Expansión de Dominio consiga marcar la diferencia

La temporada 2 de Ao Ashi ya tiene fecha de estreno y llegará después del Mundial 2026

Este verano tenemos la cita de fútbol más grande que existe, pero el balón no dejará de roda una vez se acabe

Yu-Gi-Oh responde a la Casa Blanca: "No dimos permiso para usar nuestra imagen"

La IP japonesa ha tenido que lanzar un mensaje aclaratorio sobre su presencia en un vídeo de guerra de la Casa Blanca

Chainsaw Man 232: fecha de salida del capítulo final de la Parte 2 del manga y dónde leerlo online en español

Tatsuki Fujimoto prepara un nuevo desenlace para su obra estrella, ¿Habrá tercera parte?

El CEO de MAPPA cree que la película de Chainsaw Man: Reze es algo imposible de repetir

Manabu Otsuka considera que la gesta de animación que lograron es algo excepcionalmente único

Blue Lock 340: fecha de salida del próximo capítulo del manga y dónde leerlo online

Los cambios de Ego podrían cambiar el curso del partido, ¿lograrán Barou, Kunigami y Shidou sorprender a Hugo?

"Continuará...": Chainsaw Man cambia su supuesto final y desata el caos entre los fans

El potencial final de Chainsaw Man había desconcertado a todo el mundo, pero puede que las cosas no sean lo que parecen

Kimetsu no Yaiba In Concert llega a España: fechas, ciudades y dónde comprar entradas

La orquesta sinfónica del anime llega a nuestro país este 2026 y esto es todo lo que debes saber sobre ello

Bombazo en Chainsaw Man: anunciado el capítulo final de la Parte 2 del manga

Tatsuki Fujimoto vuelve a dejar sin palabras a todo el mundo con un giro que nadie esperaba

Black Clover vuelve en 2026: ya puedes ver doblados al castellano los primeros 51 episodios del anime

Se trata de una de las vueltas a la acción más esperadas y puedes calentar motores con su versión localizada

Blue Lock 339: el nuevo capítulo del manga ya está filtrado y sorprende con los cambios en la alineación de Japón

Ego introduce una serie de cambios para darle la vuelta al partido contra Francia, ¿Isagi al banquillo?

"Es un dios": lo que Eiichiro Oda dijo sobre Akira Toriyama en una entrevista histórica

Hubo una entrevista en la que ambos mangakas compartieron espacio, y la admiración se hizo brutalmente obvia