"El verano en que Hikaru murió" arrancó su emisión en Netflix durante este mismo mes de julio, y las primeras impresiones para con el anime han sido muy positivas. El enfoque rural con tintes de terror funciona, y hay mucho interés por descubrir cómo evoluciona la trama en torno al 'nuevo' Hikaru. Eso sí, de lo que más se ha estado hablando recientemente ha sido de la polémica traducción al castellano del anime, la cual algunos llegan a tildar de 'homófoba'.
Esencialmente, la polémica gira en torno a ciertos intercambios entre Hikaru y Yoshiki. Personalmente, creo que no hace falta ser un lince para entender que Yoshiki tiene fuertes sentimientos románticos hacia Hikaru, y de la misma forma el 'nuevo' Hikaru parece estar MUY enganchado a Yoshiki, incluso si no acaba de comprender qué es lo que siente realmente. Eso se traduce en varios idiomas con el 'me gustas', pero en español no.
Seguidamente os dejo una muestra de cómo se ve esto en español (vía @Cascabelli):
Lo cierto es que si uno compara esta escena en distintas traducciones, se puede leer lo siguiente:
Y es más, el usuario @littletori_boo compartió que en el manga, la expresión de afecto es todavía más contundente: "¡No puedo dejar de quererte!". Así podéis verlo a continuación:
Lógicamente, en una traducción siempre hay que considerar más que el significado de las palabras: el contexto, la intención de la escena, las propias consideraciones de los personajes. Una traducción no implica establecer un equivalente 1:1, sino intentar expresar el significado incluso a través de las diferencias culturales de cada idioma/aís.
No obstante, son muchos los usuarios que se han quejado en este punto de que la traducción en español de "El verano en que Hikaru murió" justamente falla a la hora de representar el vínculo entre Yoshiki y Hikaru. Cierto es que el núcleo de la trama gira en torno a una historia de terror y no un romance, pero no por ello hay que asumir que no existen sentimientos románticos en la historia.
Por ahora se desconoce plenamente si llegará algún cambio con estos enfoques de traducción o si se mantendrán como tal, pero la realidad es que hay bastantes usuarios en redes sociales que están informando de problemas a Netflix con la traducción de "El verano en que Hikaru murió". Al fin y al cabo, es la principal forma que existe de hacer saber a Netflix que la traducción no va exactamente como debería.
La realidad es que la relación de Yoshiki y HIkaru es complicada, y etiquetarla directamente de una forma u otra puede implicar una limitación de conceptos. Es obvio que a Hikaru, Yoshiki 'le cae bien', pero contextualmente se entiende también que la forma en la que sienten los dos personajes va más allá de una simple amistad. Al fin y al cabo, no es muy habitual ver expresiones tan intensas simplemente con 'amigos'.
Desde luego que en un anime en el que lo importante es el terror derivado de la presencia del 'nuevo Hikaru', esta polémica seguramente era una que no se esperaba. Estos escenarios quizá podrían evitarse también si existiera un consenso entre traductores, aunque por otro lado es obvio que eso limitaría la individualidad del trabajo de estos profesionales. Veremos cómo acaba el caso, pero quedan muchas semanas por delante de "El verano en que Hikaru murió" por delante todavía.
CONTENIDO RELACIONADO
Makoto Yukimura corta de raíz la reciente especulación sobre el posible regreso de la serie
Los fans están deseando leer el primer fascículo de 2026, ¿Luffy volverá a entrar en escena?
Arrancamos 2026 con noticias alarmantes tanto para autores como los propios lectores
George Morikawa se ha tomado un forzado descanso del que todavía no tiene un claro regreso
Tatsuki Fujimoto podría sorprendernos pronto con la reunión más esperada por los fans
El que se espera que sea el evento más importante en toda la historia de la franquicia está ya a merced de los especuladores
El autor de Dragon Ball tenía una clara estrategia al diseñar a los personajes de su obra estrella
Si buscas animes con los que pasar un rato divertido, no te puedes perder estas propuestas
Masako Nozawa, la voz japonesa de Goku, explicó en su momento el tremendo impacto que generó dicha decisión
Este anime era uno de los nuevos más esperados del invierno, ha sorprendido con un inicio increíble y continuará pronto con un nuevo capítulo
Una de las principales novedades de invierno ha arrancado de la mejor forma posible
Un insider indica que habría que esperar algunos cambios respecto al material de Toyotaro y Toriyama