"Kengan Ashura" es una de las referencias modernas de las artes marciales en la industria del anime, un trabajo que se publicó en su momento como manga contando con un total de 27 volúmenes. A día de hoy se trata de un trabajo realmente popular compartiendo con "Baki" ese 'rostro' de las artes marciales en el catálogo de anime de Netflix, pero no siempre recibió el trato que merecía una IP de su calibre. Así lo explicaba su dibujante al hablar de la localización internacional del manga.
Ha sido a raíz de una serie de comentarios y entrevistas recientes a Daromeon, el dibujante oficial del manga de "Kengan Ashura", que se ha revelado el descalabro que fue la traducción inglesa de "Kengan Ashura" cuando esta se propuso para Occidente (vía AniNewsAndFacts):
Seguimos en la conversación de siempre: la Inteligencia Artificial no puede ser la respuesta definitiva para algo tan complejo como la traducción de manga. No solo resulta imposible de por sí adaptar todos y cada uno de los matices de un idioma original a otro, sino que si además es una máquina la que hace el trabajo es fácil que se pierdan por el camino muchas otras connotaciones que potencialmente se le busca dar a los textos. Afortunadamente, los creadores de "Kengan Ashura" no dieron a torcer su brazo con algo así.
CONTENIDO RELACIONADO
Pronto se decidirá quien es el campeón definitivo de Kengan Ashura en una nueva temporada que llega este próximo agosto
Ya conocemos los primeros detalles sobre el regreso de esta serie de artes marciales
La Parte 1 de esta serie de peleas se estrena mañana mismo en todo el mundo
La continuación del esperado anime de artes marciales, que llegará de la mano de Netflix, se producirá dentro de unos meses
Vuelven las artes marciales más bestias a Netflix, aunque por ahora seguimos con muy poca información sobre la secuela
Las artes marciales brillarán una vez más en la plataforma con esta secuela del anime de 2019